BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年12月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:索马里非盟称总部遭青年党袭击四人死亡 印尼举行海啸十周年纪念活动

所属教程:2014年12月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9283/20141227bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News, with David Austin.

David Austin为您播报BBC新闻。

The African Union force in Somalia says 3 of its peacekeepers and a civilian contractor had been killed in an attack on its headquarters in the capital Mogadishu. An AU statement said Al Shabab militants entered the base disguised as Somali government troops. Ground Ferrick reports.

索马里非洲联盟部队称其三名维和部队成员和一名居民在首都摩加迪沙总部遭袭击过程中不行遇难。在一份非盟声明中称青年党武装分子假扮称索马里政府军队样子冲进了驻地。下面是本台记者发回的报道。

This was an sustained assault on the heart of the international effort in Somalia. They fought fight aside next to Mogadishu’s International Airport, host the headquarters of UN operations in Somalia and British and Italian embassies. It’s also the main base for the 20000 strong African Union force. An AU spokesman said the attack on the officers mass inside the base was void. Shootings and explosions were still being heard several hours after the fighting began. As well as 3 peacekeepers and a civilian, the AU said 5 Al Shabab attackers were killed and 3 others captured.

这是对索马里心脏部位国际援助的持续进攻。袭击发生在摩加迪沙国际机场附近,也正是联合国驻索马里大使馆总部和英国,意大利大使馆所在地。同时还是20000名非洲联盟主要部队基地所在地。一位联合国发言人称对基地内军官团体的攻击无效。袭击开始的几小时之后依然能听到清晰的枪声和爆炸声。三名维和人员和一名居民死亡,非盟表示有五名青年党袭击者被杀三人被捕。

Pope Francis has used his annual Christmas message to condemn what he called the brutal prosecution of minorities in Syria and Iraq. This report is from James Venols in Rome.

教皇弗朗西斯利用每年一度的圣诞节讲话就其所谓的少数族裔及宗教团体的“残酷迫害”行为进行谴责。下面是本台记者从罗马发回的报道。

A marching band headed along a main avenue towards the Vatican. Thousands of tourists took photos and then walked to St. Peter Square. They looked up to the balcony of basilica. They cheered as the Pope stepped out to deliver his Christmas message.

乐队沿着主要街道向梵蒂冈前进。数千名游客拿出手机拍照并浏览参观圣彼得广场。他们抬头望向教堂阳台,伴随着欢呼声教皇出来与众人见面并发表圣诞节致辞。

I ask him, the savior of the world to look upon our brothers and sisters in Iraq and Syria who for too long now have suffered the effects of ongoing conflicts and who together with those belonging to other ethnic and religious groups are suffering a brutal prosecution.

我问他,世界的救世主要看一看伊拉克和叙利亚经受苦难的人民。他们已经遭受了长时间持续不断的冲突,还有同样信仰一种宗教的信徒和宗教团体正在遭受着残酷的对待。

For the Pope’s fellow Catholics then, there is a lot to pray for.

还对教皇的臣民天主教教徒进行了赞扬。

Police in Sweden said a fire that destroyed a mosque in the town of Eskilstuna

was caused by arsen. Alcon Babara reports.

瑞典警方称其中部城市埃斯基尔斯蒂纳一清真寺发生火灾疑是军械库起火。

Witnesses have told Swedish media that they saw a man hold something through the windows of the mosque which is in the basement of a block of flats. There was an explosion and flames quickly took hold, gutting what’s known as the Dawer center. All of those inside managed to escape, most in bare feet. 5 people were taken to hospital, including 2 suffering from smoking halation. Eskilstuna is an industrial town 100 kilometers west of Stockholm and it has a sizable immigrant population. Earlier this year, it was a scene violent clashes involving 2 neo-Nazi groups which vigorously opposed the country’s general asylum policy.

目击者告诉瑞典媒体称其看到有人通过窗户向清真寺内部投掷东西引发火灾。爆炸声和火势立即蔓延道尔中心整个被大火笼罩。困在清真寺的人试图脱离火海,大多数人都光着脚跑出来。有5人被送往医院,其中2人吸入浓烟过多神志不清。埃斯基尔斯蒂纳是一座工业城市,距离斯德哥尔摩100公里,并且移民数量非常庞大。今年早些时候这里发生了一起暴力冲突,冲突方是反纳粹团体抗议国家对2大新纳粹团体庇护政策。

The father of the Jordanian pilot captured by Islamic State militants in Syria has appealed to his capturers to treat his son well. Speaking to reporters in the Jordanian capital, Amman, S said he wanted to remind the militants that his son was also a Muslim.

被伊斯兰武装分子在叙利亚俘获的约旦飞行员的父亲请求其善待自己的儿子。在约旦首都安曼其与记者谈话中他说他想提醒那些武装分子,他的儿子也是一位穆斯林。

World News, from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

2 Saudi women detained for nearly a month after violating the kingdom’s driving ban on women have been referred to a court established to trail terrorism cases. Lawyers for the women have appealed against the decision. One of the women, L, was detained after she tried to drive into the kingdom from the neighboring United Arab Emirates. A, a U.A.E. based Saudi journalist arrived at the boarder to support Ms. L and was also arrested. Several people close to the 2 women say they have been charged not for defiling the driving ban but for the opinions they’ve voiced online.

两名沙特妇女因违反禁止女性开车禁令被拘留一个月之久,目前案件将在恐怖主义法庭受审。辩护律师对此提出上诉。其中一位女性因试图开车从阿联酋前往沙特被捕。另一名女子是一位在阿联酋工作的沙特记者,因在边境支持其开车行为也被捕。与两位女性亲近的朋友称其被捕原因不是因为违反开车禁令,而是因为其言论。

Thousands of Indonesians have hold a memorial at the grand mosque in Aceh on the eve of the 10th anniversary of the Indian Ocean tsunami. The 19th century mosque is one of the few buildings that remain standing in the city. Those attending said the service help them come to terms of what have happened.

数千名印度尼西亚人在亚齐省布朗巴东广场举行了印尼海啸10周年纪念活动。19世纪清真寺是海啸袭击之后唯一完好的建筑物。参加纪念活动的群众说在当地服务机构的帮助下度过了难关。

Hopefully by doing this, everyone will feel peace in mind and peace in hearts.

希望通过此次活动每个人都由衷感到内心的宁静。

The pray session makes us remember the tsunami and be thankful that we are safe. The tsunami destroyed the city but it also blessed us. God has brought love among the people and actually we received so much health from the outside of the world because of the disaster. Governor thanked Indonesians and the outside world for helping Aceh recover from the tragedy, which left 170000 people dead or missing across the province.

祈祷活动让我们铭记这次海啸灾难,感谢上苍我们还活着。海啸席卷了整座城市,但是上苍眷恋我们,上苍把爱撒满人间,我们因此次灾难得福。州长对印尼人民表示感谢,对帮助重建亚齐省的外界力量表示感谢。海啸共造成亚齐省170000人死亡或失踪。

In her annual Christmas broadcast, Queen Elizabeth has highlighted the need for reconciliation between opposing sides. The Queen referred to the Christmas date truth 100 years ago during World War I. She said it was a reminder that even the unlikeness took place, hope could still be found. The Queen also said she had been deeply touched by the selflessness of aid workers and medical volunteers who helped victims of conflicts or diseases such as Ebola.

在其年度圣诞节广播讲话中,伊丽莎白女王高度强调对对立双方和解的需要。女王提到了一百年前一战期间的圣诞节,她说,最不可能的事情发生了,世界和平有希望可寻(一战圣诞节期间,交火国家自动休战过圣诞节)。女王还说她被为无私抵抗埃博拉疫情的医护人员和志愿者的行为深深打动。

And those are the latest stories from BBC.

以上就是BBC最新新闻。

BBC News, with David Austin.

The African Union force in Somalia says 3 of its peacekeepers and a civilian contractor had been killed in an attack on its headquarters in the capital Mogadishu. An AU statement said Al Ahabab militants entered the base disguised as Somali government troops. Ground Ferrick reports.

This was an sustained assault on the heart of the international effort in Somalia. They fought fight aside next to Mogadishu’s International Airport, host the headquarters of UN operations in Somalia and British and Italian embassies. It’s also the main base for the 20000 strong African Union force. An AU spokesman said the attack on the officers mass inside the base was void. Shootings and explosions were still being heard several hours after the fighting began. As well as 3 peacekeepers and a civilian, the AU said 5 Al Shabab attackers were killed and 3 others captured.

Pope Francais has used his annual Christmas message to condemn what he called the brutal prosecution of minorities in Syria and Iraq. This report is from James Venols in Rome.

A marching band headed along a main avenue towards the Vatican. Thousands of tourists took photos and then walked to St. Peters Square. They looked up to the balcony of Posillico. They cheered as the Pope stepped out to deliver his Christmas message.

I ask him, the savior of the world to look upon our brothers and sisters in Syria and Iraq who for too long now have suffered the effects of ongoing conflicts and who together with those belonging to other ethnic and religious groups are suffering a brutal prosecution.

For the Pope’s fellow Catholics then, there is a lot to pray for.

Police in Sweden said a fire that destroyed a mosque in the town of Eskilstuna was caused by arsen. Alcon Babara reports.

Witnesses have told Swedish media that they saw a man hold something through the windows of the mosque which is in the basement of a block of flats. There was an explosion and flames quickly took hold, gutting what’s known as the Dawer center. All of those inside managed to escape, most in bare feet. 5 people were taken to hospital, including 2 suffering from smoking halation. Eskilstuna is an industrial town 100 kilometers west of Stockholm and it has a sizable immigrant population. Earlier this year, it was the scene violent clashes involving 2 neo-Nazi groups which vigorously opposed the country’s general asylum policy.

The father of the Jordanian pilot captured by Islamic State militants in Syria has appealed to his capturers to treat his son well. Speaking to reporters in the Jordanian capital, Amman, S said he wanted to remind the militants that his son was also a Muslim.

World News, from the BBC.

2 Saudi women detained for nearly a month after violating the kingdom’s driving ban on women have been referred to a court established to trail terrorism cases. Lawyers for the women have appealed against the decision. One of the women, L, was detained after she tried to drive into the kingdom from the neighboring United Arab Emirates. A, a U.A.E. based Saudi journalist arrived at the boarder to support Ms. L and was also arrested. Several people close to the 2 women say they have been charged not for defiling the driving ban but for the opinions they’ve voiced online.

Thousands of Indonesians have hold a memorial at the grand mosque in Aceh on the eve of the 10th anniversary of the Indian Ocean tsunami. The 19th century mosque is one of the few buildings that remain standing in the city. Those attending said the service help them come to terms of what have happened.

Hopefully by doing this, everyone will feel peace in mind and peace in hearts.

The pray session makes us remember the tsunami and be thankful that we are safe. The tsunami destroyed the city but it also blessed us. God has brought love among the people and actually we received so much health from the outside of the world because of the disaster. Governor thanked Indonesians and the outside world for helping Aceh recover from the tragedy, which left 170000 people dead or missing across the province.

In her annual Christmas broadcast, Queen Elizabeth has highlighted the need for reconciliation between opposing sides. The Queen referred to the Christmas date truth 100 years ago during World War I. She said it was a reminder that even the unlikeness took place, hope could still be found. The Queen also said she had been deeply touched by the selflessness of aid workers and medical volunteers who helped victims of conflicts or diseases such as Ebola.

And those are the latest stories from BBC.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市麦卡伦地英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐