VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA常速英语-VOA Standard English > 2014年12月VOA常速英语 >  第23篇

VOA常速英语:海啸十年后,渔民仍感觉不被重视

所属教程:2014年12月VOA常速英语

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9286/20141224_12.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
10 Years After Tsunami, Fishermen Still Feel Slighted

Steve Sandford

December 23,2014

BAN NAM KHEM, THAILAND— When the massive Indian Ocean tsunami hit Thailand’s coast 10 years ago, the world saw images of huge waves hitting scenic beachside resorts. But in more rural areas, the disaster also killed scores of undocumented migrant workers from Myanmar.

It’s been a decade since the tsunami tore apart the Thai fishing village of Ban Nam Khem. But symbols of the fateful day remain.

Despite the government’s rush to aid in tourist areas, relief was slow for the hardest-hit villages, comprised largely of unregistered Burmese fishing laborers.

Fearing arrest and deportation, many survivors were forced to leave their jobs and property behind, unable to seek aid and find missing family members.

Community leader Wanchai Jitchareon said witnessing the mistreatment of the workers inspired him to help them reclaim their land and rebuild the community.

"The people were forced to move after the tsunami destroyed their houses and property, so people were busy trying to survive. That’s when Thai land developers took advantage to come and put up fences and signs saying 'No Entry' around disputed land," Wanchai Jitchareon said.

Registered laborers

Despite the deportation of more than 2,500 migrants in the months after the tsunami, there are now more migrant laborers in the province than before the disaster - and now most are registered.

Traditionally, the migrant workers take the undesirable jobs that Thais generally avoid. But in Ban Nam Khem, there were other reasons for the job openings.

"When the houses were rebuilt, the Thai people were afraid to live close to the water. They moved out, and they let us rent their houses. After the tsunami, we had more comfortable living quarters," said Hla Myo, a Burmese fisherman.

Despite DNA testing and extensive data collection on the dead, 495 bodies remain unclaimed at the local cemetery.

Prapat Kongmeung lost six members of his family, including his 7-year-old son, who remains missing.

The local fisherman said the government seemed to care more about the image of the tourist industry than identifying the remains of locals.

"I felt betrayed because they didn’t help us much. We are all human beings. Why did they treat us so different? They didn’t support us and took all the bodies to Phuket so the foreigners had convenient access," Prapat Kongmeung said.

As business and development resumes in the coastal area, many hope that the lessons learned from the past will not be forgotten in times of future hardships.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思金华市绣湖金座英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐