BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年02月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:奥巴马证实美国女人质死亡 查尔斯王子与沙特新国王举行会谈

所属教程:2015年02月BBC新闻听力

浏览:

2015年02月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9335/20150212bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Sue Montgomery

Sue Montgomery为您播报BBC新闻。

President Obama has confirmed the death of an American aid worker who was held hostage by Islamic State militants in Syria for 18 months. He said the killers of Kayla Mueller would be brought to justice. Gary O'Donoghue reports from Washington.

奥巴马证实一名被叙利亚伊斯兰恐怖分子绑架18个月的援助人员死亡。他称对Kayla Mueller的杀害行为将受到正义的惩罚。下面是本台记者从华盛顿发回的报道。

Islamic State had already said that Kayla Mueller was killed in an Jordanian air strike last Friday, but the White House spokesman Josh Earnest said it was not possible to be specific about how and when she died. In reference to the claims from IS he said the United States did not believe there were any civilians in the area in which the air strikes had taken place. What's become clear is that over the weekend Kayla Mueller's family received information from IS, which the intelligence services here analysed and which allowed them to conclude that she was dead.

伊斯兰已经宣布Kayla Mueller在上周五约旦空袭行动中遇害。但是白宫发言人Josh Earnest称目前尚不清数美国人质遇难过程和时间。在对伊斯兰恐怖组织回应中他称美国不相信有美国人质在空袭中丧生。目前清楚的是上周Kayla Mueller的家人从IS手中收到信息宣称 Kayla Mueller已经死亡。

A White House spokesman has said that the United States is not coordinating its military strikes in Syria with the government of President Bashar al-Assad. He was reacting to comments made by the Syrian leader in a BBC interview. More from Barbara Plett Usher in Washington.

白宫发言人称美国没有协调军队打击叙利亚总统巴沙尔阿萨德政府。他对叙利亚领导人接受BBC访问发表的评论做出这样回应。下面是本台记者从华盛顿发回的详细报道。

Officials from the White House, State Department and National Security Council all denied the US was coordinating any aspect of its air campaign with the Syrian government. They said Washington had simply informed Syria's UN ambassador when the strikes against Islamic State militants were about to begin in September and warned Damascus to stay out of the way. Mr Assad also said there was no direct cooperation, but he told the BBC he was getting general information about the campaign through third parties including Iraq. The State Department spokeswoman Jennifer Psaki played down the significance of such a bad channel, saying she wasn't surprised that Iraq had relations with its neighbours.

白宫,国务院和国家安全委员会都否认美国有调集军队空袭叙利亚政府的信息。其称华盛顿已经通知叙利亚驻联合国大使对伊斯兰恐怖组织打击行为在九月份开始并警告大马士革不要干预。阿萨德还称行动并没有直接合作,但是他告诉BBC称已经从第三方国家得到消息,其中包括伊拉克。美国国务院发言人Jennifer Psaki镇定回应称对伊拉克与邻国有联系这一行为并不感到吃惊。

US officials say the United States is closing down its embassy in Yemen and is asking Turkey or Algeria to look after its interests in the country. Embassy employees said they had been told that ambassador would leave by Wednesday. But a US State Department spokeswoman refused to comment. Last month Houthi Shia rebels tightened their military control on the capital Sanaa.

美国官员称美国正关闭其驻也门大使馆,并要求土耳其或阿尔及利亚照看好奇在也门的利益。大使馆工作人员称他们被通知大使将在周三离开。但是美国国务院发言人拒绝对此事发表评论。上个月胡塞什叶派叛军加强了对也门首都萨那的军事控制。

In eastern Ukraine fighting has spread to the government-controlled eastern city of Kramatorsk, where the Ukrainian military headquarters has been shelled. Four soldiers died, and at least eight civilians were killed in nearby residential areas. Separatists denied shelling the city. A spokesman for the European security organisation, the OSCE, Michael Bociurkiw told the BBC that a build-up of heavy weaponry was continuing in the run-up to peace talks scheduled for Wednesday.

在乌克兰东部的战火冲突已经扩散到政府军控制的东部城市Kramatorsk,该地乌克兰军事总部被炮轰。四名士兵死亡,至少八名居民在附近区域遇难。分离主义者否认炮轰了该城市。欧洲安全与合作组织(OSCE)发言人Michael Bociurkiw告诉BBC记者称在定于周三的和平协议谈判之前大规模重武器集结仍将继续。

"What our monitors are seeing are many unmarked vehicles, many unmarked convoys, tanks, armoured personnel carriers that are heading towards cities like Donetsk. So definitely not only that build-up of heavy weaponry but that indiscriminate shelling, that is taking such a huge toll on the civilian population."

我们观察员所看到的都是没有任何标志的车辆,车队,坦克和装甲运兵车朝着像顿涅茨克这样的城市涌去。所以问题关键不仅在集结大规模重武器而且会展开大规模的狂空滥炸,这无疑对广大居民来讲是巨大的损失。

World News from the BBC

下面为您播报BBC世界新闻。

The Greek financial minister has made a defiant speech in parliament ahead of the confidence vote which is due to take place shortly and before Wednesday's bailout talks with European creditors. The minister Yanis Varoufakis said he was not seeking a confrontation with the rest of Europe but wasn't excluding one either. The newly-elected parliament is expected to endorse the government's plans to renegotiate the terms of Greece's bailout.

希腊财政部长在周三与欧洲债权人援助谈判之前在议会进行了一次演讲。财长雅尼斯瓦鲁法克斯称其并不是在寻求与欧洲其他国家对抗,只是没有寻找到合适的合作对象。新当选的议会希望支持重新谈判政府希腊救助条款。

The heir to the British throne Prince Charles has raised the case of the jailed Saudi Arabian blogger Raif Badawi during a meeting with the new Saudi king. Prince Charles held informal talks before and during a lunch meeting with King Salman in the capital Riyadh. Mr Badawi has been sentenced to 1,000 lashes and 10 years in prison for insulting Islam.

英国王储查尔斯王子在与沙特阿拉伯王位新继承者举行会谈时就入狱的沙特博主巴达维一案进行了讨论。查尔斯王子在沙特首都利雅得与国王萨勒曼在午餐会议之前举行了非正式对话。巴达维因侮辱伊斯兰教被判处10年监禁和1000次鞭刑。

The football Premier League has announced a 70% increase in the amount that broadcasters will pay to televise live matches in Britain. It's reached a deal with two companies, Sky and BT Sport, worth a record $7.8bn over three years. Here's our business editor Kamal Ahmed.

足球联赛宣布英国广播公司比赛实况转播资金增加70%。Sky和 BT Sport两公司已经就此达成共识,在三年的时间里转播支付金额已经达到78亿美元。下面是本台记者发回的报道。

In terms of a division between Sky and BT for live football on television, the announcement today was not much of a surprise. In terms of the money paid though, it is a shock. The high cost reveals how important live football has become for paid television. Football fans will be concerned that the high price paid will mean higher costs to watch football. The Premier League will be celebrating. More cash from the broadcasters means more cash for Premier League football clubs and the stars they pay to employ.

关于Sky与BT之间实况转播体育比赛分开并不惊奇,令人震惊的是转播支付金额又涨了。高成本转播费用已经将电视转播比赛状况衍生成为一种付费电视。球迷们会担心高转播费用会提高看球费用。英超对此表示庆贺。转播费用增加意味着英超俱乐部资金增加,同时其支付给俱乐部球员的费用也会增加。

A camera that's not been seen in public since it was used in space to record the first moon landing has gone on display at a museum in the United States after it was discovered by Neil Armstrong's widow. The camera from the Apollo 11 mission was found as she cleared a cupboard at her home in Ohio.

一个见证阿姆斯特朗登月的摄像头在尘封多年之后重新露面。这只摄像头参与阿波罗11号任务,并在阿姆斯特朗妻子在收拾俄亥俄州家中柜子时被发现。

BBC News

BBC新闻。

BBC News with Sue Montgomery

President Obama has confirmed the death of an American aid worker who was held hostage by Islamic State militants in Syria for 18 months. He said the killers of Kayla Mueller would be brought to justice. Gary O'Donoghue reports from Washington.

Islamic State had already said that Kayla Mueller was killed in an Jordanian air strike last Friday, but the White House spokesman Josh Earnest said it was not possible to be specific about how and when she died. In reference to the claims from IS he said the United States did not believe there were any civilians in the area in which the air strikes had taken place. What's become clear is that over the weekend Kayla Mueller's family received information from IS, which the intelligence services here analysed and which allowed them to conclude that she was dead.

A White House spokesman has said that the United States is not coordinating its military strikes in Syria with the government of President Bashar al-Assad. He was reacting to comments made by the Syrian leader in a BBC interview. More from Barbara Plett Usher in Washington.

Officials from the White House, State Department and National Security Council all denied the US was coordinating any aspect of its air campaign with the Syrian government. They said Washington had simply informed Syria's UN ambassador when the strikes against Islamic State militants were about to begin in September and warned Damascus to stay out of the way. Mr Assad also said there was no direct cooperation, but he told the BBC he was getting general information about the campaign through third parties including Iraq. The State Department spokeswoman Jennifer Psaki played down the significance of such a bad channel, saying she wasn't surprised that Iraq had relations with its neighbours.

US officials say the United States is closing down its embassy in Yemen and is asking Turkey or Algeria to look after its interests in the country. Embassy employees said they had been told that ambassador would leave by Wednesday. But a US State Department spokeswoman refused to comment. Last month Houthi Shia rebels tightened their military control on the capital Sanaa.

In eastern Ukraine fighting has spread to the government-controlled eastern city of Kramatorsk, where the Ukrainian military headquarters has been shelled. Four soldiers died, and at least eight civilians were killed in nearby residential areas. Separatists denied shelling the city. A spokesman for the European security organisation, the OSCE, Michael Bociurkiw told the BBC that a build-up of heavy weaponry was continuing in the run-up to peace talks scheduled for Wednesday.

"What our monitors are seeing are many unmarked vehicles, many unmarked convoys, tanks, armoured personnel carriers that are heading towards cities like Donetsk. So definitely not only that build-up of heavy weaponry but that indiscriminate shelling, that is taking such a huge toll on the civilian population."

World News from the BBC

The Greek financial minister has made a defiant speech in parliament ahead of the confidence vote which is due to take place shortly and before Wednesday's bailout talks with European creditors. The minister Yanis Varoufakis said he was not seeking a confrontation with the rest of Europe but wasn't excluding one either. The newly-elected parliament is expected to endorse the government's plans to renegotiate the terms of Greece's bailout.

The heir to the British throne Prince Charles has raised the case of the jailed Saudi Arabian blogger Raif Badawi during a meeting with the new Saudi king. Prince Charles held informal talks before and during a lunch meeting with King Salman in the capital Riyadh. Mr Badawi has been sentenced to 1,000 lashes and 10 years in prison for insulting Islam.

The football Premier League has announced a 70% increase in the amount that broadcasters will pay to televise live matches in Britain. It's reached a deal with two companies, Sky and BT Sport, worth a record $7.8bn over three years. Here's our business editor Kamal Ahmed.

In terms of a division between Sky and BT for live football on television, the announcement today was not much of a surprise. In terms of the money paid though, it is a shock. The high cost reveals how important live football has become for paid television. Football fans will be concerned that the high price paid will mean higher costs to watch football. The Premier League will be celebrating. More cash from the broadcasters means more cash for Premier League football clubs and the stars they pay to employ.

A camera that's not been seen in public since it was used in space to record the first moon landing has gone on display at a museum in the United States after it was discovered by Neil Armstrong's widow. The camera from the Apollo 11 mission was found as she cleared a cupboard at her home in Ohio.

BBC News

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思石家庄市世纪公馆英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐