英语语法 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语语法 > 英语语法大全 > 中英之鉴 >  内容

中英之鉴 中式英语之鉴81

所属教程:中英之鉴

浏览:

2015年02月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
  ---谢谢你带我们到办公室来。

  ---不用谢,这是我们应该做的。

  [误] ---Thank you for guiding us to the office.

  ---Not at all, it's my duty.

  [正] ---Thank you for guiding us to the office.

  ---Not at all, it's a pleasure. /I'm glad to be of help.

  注:汉语的回答实际上是句客套话,如果把它直译为 It's my duty,就会让西方人误以为你并不想帮他,只是因为职责才不得已而为之,这与汉语的愿意有很大出入。所以,恰当的回答应该是 I'm glad to be of help 或 It's a pleasure,其意思是“我很乐意为您效劳”。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思扬州市宏溪新苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐