你pick 的小姐姐出道了吗?你的“爱豆”是偶像派还是实力派
2021-06-17 09:17:17 每日学英语
周末在家看综艺
发现有好多才艺型的选秀节目
各种男团、女团相继出道
今天咱们不评价节目
单纯来了解一下相关英文表达.......
talent shows
选秀节目
Talent 意为:天赋,才华
展示才华的节目自然就是“选秀节目”了
Talent shows can provide a platform for people who want to stand in the spotlight.
选秀节目能为那些想站在聚光灯下的人提供一个平台。
类似的表达还有:
entertainment program 娱乐节目
Idol
偶像派
John is an idol star.
约翰是偶像派明星。
A: Jack is very handsome and he is an idol actor.
杰克长得非常帅,他是一个偶像派演员。
B: But his acting is also superb.
但是他的演技也十分精湛。
“实力派明星”可以表示为talented star
Other than being able to sing, this talented star is also a composer and an actor.
除了能唱,这位实力派明星还能写歌、演戏。
debut
首次表演;初次登台
His debut album was hugely successful stateside.
他的首张专辑在美国获得了巨大成功。
还可以表示为:
make a first public appearance
首次公开演出
the start of one's career
出道
gossip
绯闻
在一些娱乐报道里,经常会出现“绯闻”二字
它表示的是一些关于名人的有暖昧色彩的传闻
用英语可以表示成gossip
Mike was engaged in gossip.
迈克卷入了绯闻当中。
A: I have heard that Jack was involved in gossip.
我听说杰克有绯闻。
B: How can that be! He is an honest person.
怎么可能呢?他是个正直的人。
gossip还可以表示“闲话,闲聊”
比如have a good gossip就指“好好闲聊一番”
spokesperson
代言人
Mary is the spokesperson for a famous brand now.
玛丽现在是某著名品牌的代言人。
A: Why are you so excited?
你怎么这么兴奋?
B: Mr.Smith told me that they would have me as the spokesperson.
史密斯先生告诉我说,他们会让我做代言人。
除此之外,“代言人”还可以用representative表示
media hype
炒作
“炒作”一词常出现在娱乐新闻里,指的是媒体反复地宣传
用英语可以表示为media hype
Jane has become famous,which fully depends on the media hype.
简完全是靠炒作出了名。
A: The news said that John was divorcing Mary.
新闻说约翰正在和玛丽闹离婚。
B: Don't believe it.It's just the media hype.
别信那些,可能只是炒作。
今天的内容就是这样了
欢迎评论区交流分享