每日学英语(daily-english)

用微信学英语,让英语学习成为一种习惯。
可以学到精彩短句、口语,还可以查单词,搜英语资料。

肯德基泡泡玛特联名盲盒套餐引争议

2022-01-21 09:25:54  每日学英语
KFC China has recently collaborated with Pop Mart to offer dolls after customers buy blind box meals. Although the collaboration has been popular among customers, the fast food chain has been accused of creating food waste as well.

肯德基中国最近与泡泡玛特合作,顾客购买指定的盲盒套餐即可获得盲盒娃娃。虽然这种合作在顾客中很受欢迎,但这家快餐连锁店也被指责造成食品浪费。

Offering seven dolls, the campaign is part of KFC China's 35th anniversary of the opening of its first outlet on the Chinese mainland, according to media reports. The dolls showcase Dimoo, a character created by Pop Mart, in different outfits and styles such as Colonel Sanders, French fries and sweet corn. To get one of the dolls, customers need to buy a ¥99 (US$15.5) family set meal.

据媒体报道,此次活动是为了庆祝肯德基在中国大陆开设第一家分店35周年。这些娃娃展示了泡泡玛特创造的人物迪莫的不同服装和风格,比如桑德斯上校、炸薯条和甜玉米造型。顾客需要购买一个99元(15.5美元)的家庭套餐才能得到一个娃娃。

 

肯德基盲盒

 

It's reported that KFC China is providing a total of 263,880 sets in some of its outlets in China. According to China Daily, within a week, 85% of the toys were sold. The report also said that as of Monday this week, the topic Dimoo &KFC had been read 91.48 million times and discussed 16,000 times, and some 4,300 related original content items were created.

报道称肯德基中国的一些门店共提供了263880套套餐。据《中国日报》报道,一周之内,85%的玩具被售出。该报道还称,截至本周一,“迪莫和肯德基”这一话题已经被阅读了9148万次,被讨论了1.6万次,并产生了约4300条相关的原创内容。

China Consumer Association (CCA) criticized KFC in a Wednesday statement for inducing and encouraging consumers' irrational purchase by promoting "blind box" toy sales of limited amount, which has caused the price of the toys to skyrocket in second-hand markets.

中国消费者协会(CCA)在周三的一份声明中批评肯德基通过推广限量销售“盲盒”玩具来诱导和鼓励消费者非理性购买,导致玩具价格在二手市场暴涨。

via marketing-interactive,weibo,globaltimes

本周热门