大S与前任光速再婚! “闪婚”的英语难道是lightning marriage?

2022-03-11 09:25:35  每日学英语
在三八妇女节,

敢爱敢恨的大S,

闪电般地和自己的前任男友再婚了。

谁不感叹一句大S的决心和勇气呢?

那小伙伴们知道“闪婚”用英语怎么说吗?

Flash marriage

维基百科解释:

Flash or blitz marriage (Chinese: 闪婚,) is Chinese slang for a marriage between partners who have known each other less than one month. In some cases, these young couples represent changing attitudes towards romantic love; in others, they have found the soaring prices of real estate have made such speedy marriages more economical.

闪婚是国内形容伴侣认识不到一个月就结婚的俗语。在某些情况下,这些年轻情侣代表着人们对爱情观念的转变;在其他情况下,他们发现不断飙升的房价使得这种“速婚”更具经济性。

"Flash" marriages are also more likely to happen due to some couples being pressured by parents to marry quickly before the parents feel it is too late. However "flash" marriages are more likely to end in divorce soon afterwards as the couples find themselves unable to cope with each other due to personal habits that they did not know about before they married each other.

“闪婚”也更有可能发生,因为一些情侣在父母的压力下,在父母觉催婚之际迅速结婚。然而,“闪婚”更有可能在婚后不久以离婚告终,因为夫妻双方发现他们无法适应彼此,因为他们结婚并前不知道对方的个人习惯。

 

说到“闪”不要只想起“闪电 lightning”,flash作名词也有“闪”的意思,就比如“一道闪电”英语中就表达为a flash of lightning。lightning更侧重于光亮,光电,而flash更侧重于时间之快,一闪而过。

就比如短语in a flash就充分体现了它的这层意思。

 

闪婚

 

 

“再婚”用英语怎么说?

“再婚”的表达比较简单,在marry前面加上表示“又,再”的前缀re-,就可以啦。

remarry / ˌriːˈmæri /

v. marry, not for the first time 再婚

名词形式:remarriage / ˌriːˈmærɪdʒ /

例:

Many divorced men remarry and have second families.

许多离婚的男子再婚组成了新的家庭。

His remarriage was remarked upon by all his friends.

他的朋友都在议论他的再婚。

 

“求婚”用英语怎么说?

1️⃣marriage proposal/an offer of marriage

n.求婚

例:

After a short courtship, she accepted his marriage proposal.

恋爱没多长时间,她就接受了他的求婚。

It was even could not be called marriage proposal.

那甚至都不能称之为求婚。

2️⃣propose to somebody

v. 向具体某人求婚

例:

When will you propose to me?

你什么时候向我求婚?

I thought he was going to propose to me, but in fact he just wanted to borrow some money.

我以为他要向我求婚,结婚他就是想借些钱。

 

求婚

 

以上就是今天的内容啦~

欢迎来评论区分享心得~

本周热门