fish是鱼,wife是妻子,那fishwife是什么意思?

2022-03-22 09:08:54  每日学英语
大家都知道,Fish是“鱼”,Wife是“妻子”,那你知道Fishwife是什么意思吗?

“鱼的妻子”?当然不是!

那是什么意思呢?一起学习一下吧。

1

“Fishwife”是什么意思?

看到这句话,可不要按字面意思翻译成“鱼的老婆”,那是什么意思呢?

据说,以前英国卖鱼妇说话非常粗俗,如果你和她讨价还价半天,最后还不买她的鱼,她就会破口大骂。因此Fishwife就成了“泼妇”的意思。当然,还可以翻译为“卖鱼妇”。

 

例句:

Lucy was screaming at me like a fishwife.

露西像个泼妇一样对我大喊大叫。

2

“midwife”是什么意思?

“Midwife”的意思可不是:中间的老婆。

先看一下英英解释:A person, especially a woman, who is trained to help women give birth to babies. 所以,“Midwife”的意思就是:助产士;接生员;产婆。

 

例句:

She's a trained midwife.

她是受过专门训练的助产士。

3

“late wife”是什么意思?

late wife是什么意思?late wife也不是表示迟到地妻子,这也是一个习语表示:已故的妻子。

 

late 除了表达“迟的,晚期的”,还有“已故的,已去世的”意思。

所以:

late wife = 已故的妻子

late husband=已故的丈夫

late grandmother = 已故的奶奶 / 外婆

例句:

Anna gave her late husband's clothes to charity.

安娜把丈夫去世后留下的衣服捐给了慈善机构。

4

Monkey suit ≠ 猴子的西服

这是一个美国俚语,正确的意思是:男子晚礼服。

例句:

Do I have to wear a monkey suit to dinner tonight?

我今晚必须要穿晚礼服去餐厅吗?

5

Bad blood ≠ 坏血

“Bad blood”的意思可不是“坏的血”,真正意思是:“恶感、嫌隙、不和”。

例句:

There is, it seems, some bad blood between Mills and the Baldwins.

米尔斯和鲍德温两家看上去好像有积怨。

以上就是今天的内容啦~

欢迎来评论区分享心得~

本周热门