当老外说你dead duck时,不是说你是死鸭子!

2022-05-23 09:16:21  每日学英语
大家知道

dead 是形容词,表示“死的、失去生命的”;

duck 作为名词,表示“鸭子、鸭肉”;

那dead duck 连在一起

是“死鸭子”的意思?

nonono~

究竟是什么呢?

快跟小编一起学习下吧!

01

dead duck

看字面意思是“一只死了的鸭子”,其实这个短语的实际意思是“必然要失败的人或事物”

 

死鸭子

 

《剑桥词典》

不可能成功的人或事,尤指由于错误或糟糕的判断而不可能成功的人或事

Someone or something is bound to fail or die is a dead duck.

某人或某事注定要失败或死亡,就说是dead duck。

这种“注定……”的感觉也可以用doomed这个词表示:

 

死鸭子

 

《韦氏词典》

doomed /du:md/ adj. 注定的,命定的;注定要失败的

例句:

To be honest, we have no money now, so his plan is a dead duck.

说实话,我们现在资金短缺,所以他的计划告吹了。

 

鸭子

 

02

sitting duck

a sitting duck

这个短语可不是“一只坐着的鸭子”,

众所周知,一只正在飞的鸭子可不容易打到它,

然而一只浮在水面上的鸭子

却是一个很容易击中的目标。

所以这个短语的实际意思是

“一个很容易受骗、或被打击的对象”

例句:

My grandmother sometimes is really a sitting duck to what people told her.

我祖母有时真的很容易被别人说的话骗到。

 

鸭子

 

03

lame duck

a lame duck

千万不要按字面意思理解为

“瘸了的鸭子”,

这一表达源自美国古老的狩猎格言

“Never waste powder on a dead duck.”

(不要在死鸭子上浪费子弹)

所以这个短语指某人或某物若无他人相助,

就不起作用、无法成功、或不能存在。

它的实际意思是“不中用的人;

处于困境无法自理的人、组织或事物”。

例句:

The government should support some lame ducks.

政府应该用资金扶持一些处于困境的企业。

 

04

duck soup

duck soup

这个短语不能简单地理解为“鸭子汤”,

它的实际意思是

“轻而易举的小事;小事一桩”。

例句:

In my opinion, what she asked was only duck soup for you.

在我看来,她的要求只不过是小事一桩。

 

鸭子

 

你还知道哪些关于“duck”的英语表达

欢迎来评论区交流~

本周热门