BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年04月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:红十字会称也门局势日益恶化

所属教程:2015年04月BBC新闻听力

浏览:

2015年04月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9367/20150424bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Jerry Smit.

Jerry Smit为您播报BBC新闻。

Saudi Arabia says it will continue to use force to stop Houthi rebels from taking over Yemen. The Saudi ambassador to the United States, Adel bin Ahmed Al-Jubeir said rebel troops were closing in on the port of Aden from 3 sides. And Saudi Arabia was determined to stop them taking the city. He said the operation in the country was entering a second phase.

沙特表示其将继续对胡塞叛军发动袭击阻止其占领也门地区。沙特驻联合国大使Adel bin Ahmed Al-Jubeir说叛军队伍正在从三个方向聚集到亚丁港口。沙特下决心要阻止其占领城区。他说该国境内的行动已经进入第二阶段。

“The objective of this new phase is to continue to protect the civilians in Yemen from take-over by the Houthis, to counter any aggressive moves by the Houthis in Yemen, and to work on enhancing the flow of humanitarian assistance to Yemen, and ease the work of international humanitarian organizations in Yemen. And so when the Houthis or their allies make aggressive moves, there will be a response.”

新一阶段的任务是继续保护被胡塞叛军占领地区的居民,继续针对也门境内的胡塞叛军侵略行动予以还击,继续加强对也门人道主义援助,缓解国际人道主义在也门的组织工作。当胡塞叛军或者其同盟军再次采取侵略行动的时候其会给予还击。

The Red Cross has described the situation in Yemen as catastrophic and deteriorating by the day. The ICRC's Regional Director, Robert Mardini, who's just back from Yemen, described reports he'd received from the Red Cross office in Aden.

红十字会称也门现在的情形日益恶化。国际红十字会区域负责人Robert Mardini刚刚从也门返回,下面是他从亚丁红十字会办公室受到的报道。

“We got 3 reports of dozens of dead bodies in the streets that nobody could retrieve. The humanitarian situation is really deteriorating by the day, and at times, catastrophic for people. In Sanaa, for instance, there has been no electricity now for 9 days. So you can imagine a city like Sanaa without electricity, no public services, water shortages, people now have to buy water with private tankers. It's very expensive.”He said the major logistical challenge was now to distribute the 50 tons of medical aid they'd managed to fly in a week ago.

我们接到三起报道称街道上有数十具没有人认领的尸体。人道主义局势着实正在日益恶化,与此同时还有对当地居民灾难性的影响。比如萨那,已经有9天没有来电了,没有公共服务,水资源急缺,现在人们用私人油罐车买水喝。这是非常昂贵的。他说现在面临的最主要的挑战是50吨医疗援助的运输,而这些物资在一周前就已经计划安排空运了。

The United Nations Refugee Agency says nearly 12,000 people have fled Burundi in less than 2 weeks, amid fears of election violence. The refugees report harassments and the disappearance of family members associated with the political opposition. Mur Julien reports.

联合国难民机构说在过去不到两周时间里有近12000人因畏惧选举暴力逃离布隆迪。难民署报道称候选人家人受到骚扰和失踪与政治反对派有关系。下面是本台记者发回的报道。

The presidential election is not due until late May. But already, a wave of panic has spread in Burundi, and people are running from their homes, often taking nothing with them. The UN Refugee Agency says those who fled, speak of insecurity and forced recruitment by a pro-government youth group, which has been accused of politically motivated violence. Burundi's ruling party is said to announce over the weekend whether the incumbent president Pierre Mkurunziza will be a candidate for a third term in power. Opponents say it would be illegal for him to run again.

总统大选5月下旬才开始,但是布隆迪恐慌已经蔓延开来,人们什么都顾不上带就匆匆逃离了家乡。联合国难民机构称这些逃离的人群被一个亲政府青年党组织被迫招募,该组织被指控有煽动政治暴力的动机。布隆迪执政党据称将会在周末的时候宣布现任总统Pierre Mkurunziza能否会成为第三届总统候选人。反对者称Pierre Mkurunziza再次当选总统的行为是违法行为。

The International Criminal Tribunal for Rwanda has held its last hearings into crimes carried out during the massacres in 1994. Based in the Tanzanian town of Arusha, the United Nations Tribunal started work a year later, indicting a total of 93 people for their roles in the violence that claimed some 800,000 lives.

国际刑事法庭已经就卢旺达1994年屠杀事件进行了最后一次听证会。地址设在坦桑尼亚的阿鲁沙镇的联合国法庭在对该事件经过一年的调查之后,称在该事件中因为93人煽动暴乱牺牲了800000人的性命。

World news from the BBC

BBC世界新闻。

The Nigerian military says a major offensive is underway in the Sambisa Forest, thought to be the main hideout of the Boko Haram Islamist group. A defence ministry spokesman said ground troops had also joined the campaign. There's been speculation that the forest, spanning thousands of kilometres in northeast Nigeria, could be where Boko Haram is holding more than 200 schoolgirls whom they kidnapped over a year ago.

尼日利亚军方称将要在Sambisa森林地区发动大规模进攻,该地区被认为是伊斯兰组织博科圣地的主要藏身之处。国防部发言人称地面部队已经加入到了行动当中。有推测认为尼日利亚北部数千公里范围的森林区正是博科圣地隐藏一年前绑架的200多名女学生的地方。

Scientists in the United States say an experimental drug has saved the lives of all 3 monkeys infected with a strain of Ebola and could be equally effective in humans. Researchers from the University of Texas say the monkeys were infected with the Makona strain, which was responsible for the current outbreak in West Africa. They'll be given the experimental strain 3 days later. The animals survived despite fevers and high blood levels of virus. In research published in the journal Nature, the scientists say the new drug can be developed within 8 weeks.

美国科学家称一种用于治疗埃博拉病毒的药物通过对三只感染埃博拉的猴子的测试测试成功,同样,这种药物可以作用于人类。来自德克萨斯大学的研究人员称用猴子做测试是为了保证效果。实验三天后进行。这些动物经过发烧,血压上升之后存活了下来。在《自然》杂志上发表的研究科学家称新药物将会在八周内投放生产。

The Vatican has announced that Pope Francis will visit Cuba later this year. The stopover will take place before a scheduled trip to the United States in September. More details from David Willey.

梵蒂冈宣布教皇弗朗西斯将会在今年晚些时候对古巴进行访问。短暂访问将会是在九月份出访美国之前。下面是本台记者从戴维威利发回的报道。

The Catholic Church maintains relations with the Communist authorities in Havana, ever since Fidel Castro took over in 1959. Pope Francis can claim credit for brokering the new phase in American-Cuban relations. He was there when the former Pope Benedict visited the Caribbean island in 2012, but he's also the author of a book on the Cuba.

天主教教会与哈瓦那共产主义当局保持着联系,尽管菲德尔卡斯特罗在1959年接管当局。教皇弗朗西斯可以称为是打开美国与古巴关系的关键人物。在2012年前教皇本尼迪克访问加勒比岛的时候教皇弗朗西斯在场,但是他写了一本关于古巴的书。

The Italian Prime Minister Matteo Renzi, says the European Union should be prepared to take military action against human traffickers, describing them as the slave traders of the 21st century. He was speaking a day before an EU summit on the migrant crisis in the Mediterranean, where hundreds have drowned in recent days. Mr. Renzi said the boats used by people smugglers should be put out of operation.

意大利总理Matteo Renzi说欧盟应该就人贩子采取军事打击行动,称这些人贩子为21世界奴隶贩子。他在地中海举行移民危机欧盟峰会的前一天发表这番讲话。在最近几天有数百人溺亡。Matteo Renzi说在人贩子通过船只进行人口贩卖之前应该对船只进行扣押。

BBC News.

BBC新闻。

BBC News with Jerry Smit.

Saudi Arabia says it will continue to use force to stop Houthi rebels from taking over Yemen. The Saudi ambassador to the United States, Adel bin Ahmed Al-Jubeir said rebel troops were closing in on the port of Aden from 3 sides. And Saudi Arabia was determined to stop them taking the city. He said the operation in the country was entering a second phase.

“The objective of this new phase is to continue to protect the civilians in Yemen from take-over by the Houthis, to counter any aggressive moves by the Houthis in Yemen, and to work on enhancing the flow of humanitarian assistance to Yemen, and ease the work of international humanitarian organizations in Yemen. And so when the Houthis or their allies make aggressive moves, there will be a response.”

The Red Cross has described the situation in Yemen as catastrophic and deteriorating by the day. The ICRC's Regional Director, Robert Mardini, who's just back from Yemen, described reports he'd received from the Red Cross office in Aden.

“We got 3 reports of dozens of dead bodies in the streets that nobody could retrieve. The humanitarian situation is really deteriorating by the day, and at times, catastrophic for people. In Sanaa, for instance, there has been no electricity now for 9 days. So you can imagine a city like Sanaa without electricity, no public services, water shortages, people now have to buy water with private tankers. It's very expensive.”He said the major logistical challenge was now to distribute the 50 tons of medical aid they'd managed to fly in a week ago.

The United Nations Refugee Agency says nearly 12,000 people have fled Burundi in less than 2 weeks, amid fears of election violence. The refugees report harassments and the disappearance of family members associated with the political opposition. Mur Julien reports.

The presidential election is not due until late May. But already, a wave of panic has spread in Burundi, and people are running from their homes, often taking nothing with them. The UN Refugee Agency says those who fled, speak of insecurity and forced recruitment by a pro-government youth group, which has been accused of politically motivated violence. Burundi's ruling party is said to announce over the weekend whether the incumbent president Pierre Mkurunziza will be a candidate for a third term in power. Opponents say it would be illegal for him to run again.

The International Criminal Tribunal for Rwanda has held its last hearings into crimes carried out during the massacres in 1994. Based in the Tanzanian town of Arusha, the United Nations Tribunal started work a year later, indicting a total of 93 people for their roles in the violence that claimed some 800,000 lives.

World news from the BBC

The Nigerian military says a major offensive is underway in the Sambisa Forest, thought to be the main hideout of the Boko Haram Islamist group. A defence ministry spokesman said ground troops had also joined the campaign. There's been speculation that the forest, spanning thousands of kilometres in northeast Nigeria, could be where Boko Haram is holding more than 200 schoolgirls whom they kidnapped over a year ago.

Scientists in the United States say an experimental drug has saved the lives of all 3 monkeys infected with a strain of Ebola and could be equally effective in humans. Researchers from the University of Texas say the monkeys were infected with the Makona strain, which was responsible for the current outbreak in West Africa. They'll be given the experimental strain 3 days later. The animals survived despite fevers and high blood levels of virus. In research published in the journal Nature, the scientists say the new drug can be developed within 8 weeks.

The Vatican has announced that Pope Francis will visit Cuba later this year. The stopover will take place before a scheduled trip to the United States in September. More details from David Willey.

The Catholic Church maintains relations with the Communist authorities in Havana, ever since Fidel Castro took over in 1959. Pope Francis can claim credit for brokering the new phase in American-Cuban relations. He was there when the former Pope Benedict visited the Caribbean island in 2012, but he's also the author of a book on the Cuba.

The Italian Prime Minister Matteo Renzi, says the European Union should be prepared to take military action against human traffickers, describing them as the slave traders of the 21st century. He was speaking a day before an EU summit on the migrant crisis in the Mediterranean, where hundreds have drowned in recent days. Mr. Renzi said the boats used by people smugglers should be put out of operation.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思徐州市金地花园(歌风东路9号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐