托福英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 托福 > 托福听力教程 > 胡敏读故事记托福词汇 >  第158篇

胡敏读故事记托福词汇 第158期:婚姻万象 SCENES FROM A MARRIAGE

所属教程:胡敏读故事记托福词汇

浏览:

2018年05月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9492/158.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

胡敏读故事记托福词汇 第158期:婚姻万象 SCENES FROM A MARRIAGE

中英对照

SCENES FROM A MARRIAGE

婚姻万象

I've never had any objection to you eating apples in bed, said Beyyl, but nowadays I do find your incessant chomping somewhat obscene and obtrusive.

我从来没有反对过你在床上吃苹果,贝里尔说道,但现在我发现你那不断的咀嚼声实在是有些猥亵下流,简直是强加于人,让人忍无可忍。

Actually, it's obstacle to our continued blissful marital relationship.

实际上,这已经成了继续我们幸福婚姻的一个莫大障碍。仔细想想吧!

Come to think of it, you never used to do this, but over the past year or so it seems to have become an obsession with you.

你过去从来没有躺在床上吃苹果的习惯,但是这一年多以来你好像对这件事都入迷了!

Yeah, grunted Henry. And you are obsessed with the observance of your obscure and obsolete ideas on how a husband and wife should relate to one another.

哼,亨利咕哝道,对于夫妻如何相处你总是心神不宁,你的惯常想法不过都是些模糊不清而又过时的念头罢了。

It's not me who obstructs our blissful marital relationship, as you call it, but it's you who's the obstruction. He said, talking another bite at his apple.

事情不像你说的那样是我妨碍了我们的幸福婚姻生活,妨碍我们婚姻生活的人应该是你。他停了停,又咬了一口苹果,然后接着说道,

Why can't you be just a little more objective? he continued. Of course, you are under no obligation, but I'd really be obliged to you if you'd at least try.

你为什么就不能变得更客观一点呢?哪怕只有一点点?当然,你没有义务去做任何事情,但如果你至少想试一试的话,我还是有责任帮助你的。

You really do like to obscure the issue, don't you? Berry retorted.

你真的要把水搅浑,是吗?贝里尔反驳道,我渐渐明白我们两人之间再也不可能得到幸福婚姻了。

I am slowly coming to the conclusion that a happy relationship is no longer obtainable between the two of us.

据说婚姻中最重要的部分就是夫妻双方对哪怕再细小的事情都应该有义务互相交流,

In fact, I am no longer willing to go on with the obligatory exchanges of niceties that are supposed to be part and parcel of a marriage.

可事实上,我已经再也不愿意继续这种所谓的交流了。

Now, tomorrow, if you would oblige me to come with me to see my lawyer, my dear, we can sign call the papers necessary to enable me to obtain a decree of porce.

明天,如果你能答应我的请求跟我一起去见我的律师的话,亲爱的,我们可以把所有必须的文件都签了,这样我就可以得到离婚判决书。

And once that's done, I can promise you that I shall do my best to obliterate my memory of the past year–you and your apples and all!

一旦离婚,我可以保证我将尽力擦掉我对过去一年的所有记忆——你和你的苹果以及所有的一切!

And, by the way, would you mind sleeping on the sofa tonight?

还有,顺便问一句,你今天晚上睡沙发好吗?

重点词汇

objection[əb'dʒekʃən]

n. 反对,异议

blissful['blisful]

adj. 充满喜悦的

conclusion[kən'klu:ʒən]

n. 结论

obligatory[ə'bligətəri]

adj. 强制性的,义务的,必须的

parcel['pɑ:sl]

n. 包裹,一块(土地),部分
vt. 打包,

berry['beri]

n. 浆果

incessant[in'sesnt]

adj. 不断的,无尽的

obstruction[əb'strʌkʃən]

n. 障碍,妨碍,闭塞

objective[əb'dʒektiv]

adj. 客观的,目标的
n. 目标,目的;

obstacle['ɔbstəkl]

n. 障碍,绊脚石

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思洛阳市开元名居英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐