BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年08月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 法方投入更多人力物力全面搜寻飞机残骸

所属教程:2015年08月BBC新闻听力

浏览:

2015年08月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9506/20150810bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I’m John Shea with the BBC News.

约翰·沙伊为您播报BBC新闻。

The search operation for more debris from themissing Malaysia Airlines’ flight MH370 is beingexpanded. On Wednesday Malaysia confirmed thatpart of the wing washed ashore on Reunion wasfrom the aircraft. Chris Bockman reports.

目前对失踪马航MH370飞机残骸已经扩大了搜寻范围,周三,马来西亚证实被冲到留尼旺岛上的机翼部件来自这架飞机。克里斯·伯克曼报道。

The French military is deploying additional air, land and sea forces to try to locate andretrieve more wreckage from the missing airliner. Extra reconnaissance aircraft andhelicopters will scour the sea around the Island of Reunion. A part of the wing section of theMalaysian airplane washed ashore last week. Warships will also be used and military police willcomb the island’s beaches.

法国军方派遣更多海陆空部队来努力寻找失踪飞机的更多残骸,侦察机和直升机还将搜寻留尼旺岛周围的海面。上周马航飞机的机翼部件被冲上岸。战机和武警将被派遣仔细搜寻岛上海滩。

Hundreds of migrants who were rescued from a vessel that sank off Libya have arrived on theItalian island of Sicily on board an Irish Navy ship. From Palermo, here’s Alex Jakana.

利比亚海域沉没的船只上救出的数百名移民现已乘坐爱尔兰海军军舰抵达意大利西西里岛。阿历克斯·加卡纳在巴勒莫报道

The Irish Navy ship arrived in Palermo late Thursday afternoon with 367 survivors on board,among them, 13 woman and 12 children. They received basic assistance which included food,water, clothing and medical attention. Many were also offered counseling and psychologicalsupport after what has been a terrifying ordeal for them. They have now been sent to differentreception centers across the country, where they’ll spend the next few days before they beginapplying for asylum in Italy should they choose to.

周四晚些时候,载着包括13名妇女和12名儿童的367名幸存者的爱尔兰海军军舰抵达巴勒莫。这些移民得到基本的援助,包括食物、水、衣物和医疗帮助。在经历了可怕的苦难后,很多人还得到咨询和心理支持。他们现在已被送到该国各地不同的接待站,未来几天他们将呆在那里,然后根据自愿向意大利申请避难。

In the United States, the 10 leading Republican Party presidential aspirers are preparing to takepart in their first debate on the road to next year’s election. The televised event in Ohio willinclude Jeb Bush who is both a brother and son to former US presidents and the real estatemogul Donald Trump, whose popularity has increased faster than any other candidate. JohnSobel, who’s in Ohio, says Mr. Trump started out as a joke candidate but he’s not anymore.

在美国,共和党的10位总统竞选人准备进行有关明年选举的首次辩论,在俄亥俄州举行的电视辩论参加者包括作为美国前总统兄弟和儿子的杰布·布什和地产巨头唐纳德·特朗普,后者的欢迎度增长得比任何其他候选人都要快。俄亥俄州的约翰·索蓓尔说特朗普一开始是个搞笑的候选人,但现在已经不是了。

He started his campaign by insulting Mexicans, calling them thieves and rapists, and his pollnumbers started to climb. He then picked a fight on the military record of Senator John McCainwho ran for the presidency a few years ago. He was tortured as a prisoner of war. But politicalestablishments say well this time you really cross the line, Trump you have gone too far. Andhis poll numbers have soared. And he’s ripping up the rulebook which all of which makes it verydifficult for the people he’s going to debate with tonight to know how to deal with him

他一开始参加竞选就在羞辱墨西哥人,说他们是盗贼和强奸犯,然后他的支持率开始上升。然后他开始对几年前参加总统竞选的参议员约翰·麦凯恩的服役记录进行攻击,麦凯恩当时作为战争囚犯而被拷打过。但政治团体称这次特朗普做得过分了,不过他的支持率已经飙升。他无视游戏规则,所有这一切使得今晚准备和他辩论的人们不知道如何对付他。

The former Argentine President Carlos Menem has missed the opening day of a trial in which heis accused of obstructing investigations into a huge bomb attack on a Jewish Cultural Center inBuenos Aires in 1994. A lawyer for Mr. Menem, who denies the charges, said he couldn’t attendfor health reasons. 12 other people are also on trial. The Jewish center attack killed 85 people.Argentine prosecutors say it was planned and financed by Iran, and carried out by Hezbollah,the Lebanese Shia Islamist movement.

阿根廷前总统卡洛斯·梅内姆被控阻扰对1994年布宜诺斯艾利斯犹太文化中心大型爆炸袭击案的调查,在审判的第一天他就没有出席。梅内姆否认该指控,他的律师称他因为健康原因无法出庭,出席审判的还有另外12人。那场犹太中心袭击案导致85人丧生,阿根廷检察官称袭击案是伊朗策划并资助,由黎巴嫩什叶派伊斯兰运动真主党实施的。

World News from the BBC.

BBC环球新闻

Russia has destroyed hundreds of tons of illegally imported cheese and fruit. The move is partof renewed efforts by the Kremlin to enforce its ban on many western food productsintroduced a year ago in retaliation for sanctions imposed over the Ukraine crisis. In one publicdisplay by Russia’s food agency, a steamroller took an hour to demolish 9 tons of cheese.

俄罗斯销毁了数百吨非法进口的奶酪和水果,这是克里姆林宫实施一年前对西方多种食品禁令举措的一部分,此举意在向由乌克兰危机引起的西方制裁进行报复。在俄罗斯食品机构的公开展示活动中,一辆压路机花了一小时时间销毁了9吨的奶酪。

A migrant has almost succeeded in walking through almost the entire length of the ChannelTunnel from France to Britain. Growing numbers of migrants have tried to reach the UK inrecent weeks. Simon Jonas reports.

一名移民差一点就成功穿过法国到英国的整个海峡隧道,最近几周有越来越多的移民试图抵达英国。西蒙·乔纳斯报道。

The migrant appears to have managed to get almost 50 kilometers into the tunnel before hewas stopped as he was nearing Britain. Euro Tunnel said the man could easily have been injuredor killed, but described what happened as an extremely rare incident. Euro Tunnel haslaunched an investigation, but insisted its alarms had detected the apparent intruder. Despitethis latest breach of security, the company said that attempts by migrants to get into itsterminal in Calais are now being brought under control.

这名移民似乎成功地在隧道中走了近50公里,在快到英国时被拦住了。欧洲隧道公司称这名男子原本会很容易受伤或丧生,但他的经历非常罕见。欧洲隧道公司已经发起了调查,并坚称其警报装置已经探测出这名侵入者。尽管最近出现违反安全的事件,但该公司称目前移民试图进入其加莱站的努力都已被控制住。

A 3 century old stradivarius violin stolen 35 years ago from an American musician has been recovered. The instrument has been returned to the family of its owner Roman Totenberg who died 3 years ago. Police were alerted when a woman took the violin to a dealer in New York. The family is planning to sell the valuable instrument to a performer so that it can be heard again.

一把有着300年历史、35年前被从一名美国音乐家那里窃走的史特拉底瓦里小提琴现已找到,这把乐器现已归还给三年前去世的主人罗兰·托坦伯格的家人手中。当一名妇女将这把小提琴带给纽约一名交易商那里时,警方就得到警报。这家人计划将这把宝贵的乐器卖给一名演奏者,这样就能再次听到这把小提琴拉出的音乐了。

Football teams from the West Bank and Gaza have played their first match in 15 years. Thebitter rivalry between the Palestinian authority based in Romana and the Islamist movementHamas which controls the Gaza Strip was temporarily suspended as 2 thousand fans crowdedinto Gaza’s al-Yarmouk stadium to watch the match between the West Bank based Al-Ahly andthe home team Shejaiya which ended 0-0. The teams also had to overcome Israeli travelrestrictions.

来自西岸和加沙的足球队进行15年来的首次比赛,2000名粉丝涌入加沙耶尔穆克体育馆,观看西岸阿赫利队和主队Shejaiya队的比赛,巴勒斯坦当局和控制加沙地带的伊斯兰运动哈马斯之间的宿怨也因此暂停,两对比赛以0:0告终。两个球队还必须克服伊斯兰的旅行限制。

BBC NEWS

BBC新闻

Hello, I’m John Shea with the BBC News.

The search operation for more debris from themissing Malaysia Airlines’ flight MH370 is beingexpanded. On Wednesday Malaysia confirmed thatpart of the wing washed ashore on Reunion wasfrom the aircraft. Chris Bockman reports.

The French military is deploying additional air, land and sea forces to try to locate andretrieve more wreckage from the missing airliner. Extra reconnaissance aircraft andhelicopters will scour the sea around the Island of Reunion. A part of the wing section of theMalaysian airplane washed ashore last week. Warships will also be used and military police willcomb the island’s beaches.

Hundreds of migrants who were rescued from a vessel that sank off Libya have arrived on theItalian island of Sicily on board an Irish Navy ship. From Palermo, here’s Alex Jakana.

The Irish Navy ship arrived in Palermo late Thursday afternoon with 367 survivors on board,among them, 13 woman and 12 children. They received basic assistance which included food,water, clothing and medical attention. Many were also offered counseling and psychologicalsupport after what has been a terrifying ordeal for them. They have now been sent to differentreception centers across the country, where they’ll spend the next few days before they beginapplying for asylum in Italy should they choose to.

In the United States, the 10 leading Republican Party presidential aspirers are preparing to takepart in their first debate on the road to next year’s election. The televised event in Ohio willinclude Jeb Bush who is both a brother and son to former US presidents and the real estatemogul Donald Trump, whose popularity has increased faster than any other candidate. JohnSobel, who’s in Ohio, says Mr. Trump started out as a joke candidate but he’s not anymore.

He started his campaign by insulting Mexicans, calling them thieves and rapists, and his pollnumbers started to climb. He then picked a fight on the military record of Senator John McCainwho ran for the presidency a few years ago. He was tortured as a prisoner of war. But politicalestablishments say well this time you really cross the line, Trump you have gone too far. Andhis poll numbers have soared. And he’s ripping up the rulebook which all of which makes it verydifficult for the people he’s going to debate with tonight to know how to deal with him.

The former Argentine President Carlos Menem has missed the opening day of a trial in which heis accused of obstructing investigations into a huge bomb attack on a Jewish Cultural Center inBuenos Aires in 1994. A lawyer for Mr. Menem, who denies the charges, said he couldn’t attendfor health reasons. 12 other people are also on trial. The Jewish center attack killed 85 people.Argentine prosecutors say it was planned and financed by Iran, and carried out by Hezbollah,the Lebanese Shia Islamist movement.

World News from the BBC.

Russia has destroyed hundreds of tons of illegally imported cheese and fruit. The move is partof renewed efforts by the Kremlin to enforce its ban on many western food productsintroduced a year ago in retaliation for sanctions imposed over the Ukraine crisis. In one publicdisplay by Russia’s food agency, a steamroller took an hour to demolish 9 tons of cheese.

A migrant has almost succeeded in walking through almost the entire length of the ChannelTunnel from France to Britain. Growing numbers of migrants have tried to reach the UK inrecent weeks. Simon Jonas reports.

The migrant appears to have managed to get almost 50 kilometers into the tunnel before hewas stopped as he was nearing Britain. Euro Tunnel said the man could easily have been injuredor killed, but described what happened as an extremely rare incident. Euro Tunnel haslaunched an investigation, but insisted its alarms had detected the apparent intruder. Despitethis latest breach of security, the company said that attempts by migrants to get into itsterminal in Calais are now being brought under control.

A 3 century old stradivarius violin stolen 35 years ago from an American musician has beenrecovered. The instrument has been returned to the family of its owner Roman Totenberg whodied 3 years ago. Police were alerted when a woman took the violin to a dealer in New York.The family is planning to sell the valuable instrument to a performer so that it can be heardagain.

Football teams from the West Bank and Gaza have played their first match in 15 years. Thebitter rivalry between the Palestinian authority based in Romana and the Islamist movementHamas which controls the Gaza Strip was temporarily suspended as 2 thousand fans crowdedinto Gaza’s al-Yarmouk stadium to watch the match between the West Bank based Al-Ahly andthe home team Shejaiya which ended 0-0. The teams also had to overcome Israeli travelrestrictions.

BBC NEWS

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思潍坊市宋家园新华府英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐