英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 美丽新世界 Brave New World >  第34篇

美丽新世界 Brave New World 第4章(6)

所属教程:美丽新世界 Brave New World

浏览:

2015年11月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9600/4_6.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Hence the laughter of the women to whom he madeproposals, the practical joking of his equals amongthe men.

因此他追求的女人嘲笑他;跟他同级的男人拿他恶作剧。

The mockery made him feel an outsider; and feelingan outsider he behaved like one, which increased theprejudice against him and intensified the contemptand hostility aroused by his physical defects. Whichin turn increased his sense of being alien and alone.

种种嘲笑使他觉得自己是个局外人。既以局外人自居,他的行为举止也就像个局外人了。这就更加深了别人对他的偏见,加剧了他身体缺陷所引起的轻蔑和敌意,从而又反过来加深了他的局外感和孤独感。

A chronic fear of being slighted made him avoid his equals, made him stand, where hisinferiors were concerned, self-consciously on his dignity.

一种怕被轻视的长期畏惧使他回避他的同级人,使他在处理下级问题时产生很强烈的自尊意识。

How bitterly he envied men like Henry Foster and Benito Hoover!

他多么妒忌亨利·福斯特和本尼托·胡佛呀!

Men who never had to shout at an Epsilon to get an order obeyed; men who took their positionfor granted; men who moved through the caste system as a fish through water, so utterly athome as to be unaware either of themselves or of the beneficent and comfortable element inwhich they had their being.

那些人要一个爱扑塞隆服从并不需要大喊大叫,把自己的地位看做是理所当然,他们在种性制度里如鱼得水,悠然自得,没有自我意识,对自己环境的优越和舒适也熟视无睹。

Slackly, it seemed to him, and with reluctance, the twin attendants wheeled his plane out onthe roof.

他仿佛觉得那两个随从把他的飞机推上屋顶时有点不大情愿,动作慢吞吞的。

"Hurry up!" said Bernard irritably.

“快点!’帕纳生气地说。

One of them glanced at him. Was that a kind of bestial derision that he detected in those blankgrey eyes?

有个随从瞟了他一眼。他从那双茫然的灰白的眼里觉察到的是一种畜生般的藐视吗?

"Hurry up!" he shouted more loudly, and there was an ugly rasp in his voice.

“快点!”他喊叫得更大声了,声音里夹着一种难听的干涩。

He climbed into the plane and, a minute later, was flying southwards, towards the river.

他上了飞机,一分钟后已向南边的河上飞去。

The various Bureaux of Propaganda and the College of Emotional Engineering were housed in asingle sixty-story building in Fleet Street.

几个宣传局和情绪工程学院都在海军大街一幢六十层的大楼里。

In the basement and on the low floors were the presses and offices of the three great Lodonnewspapers. The Hourly Radio, an upper-caste sheet, the pale green Gamma Gazette, and, onkhaki paper and in words exclusively of one syllable, The Delta Mirror.

那楼的地下室和下面几层由伦敦的三大报纸——《每时广播》(一种供高种姓阅读的报纸)、浅绿色的《伽玛杂志》和咖啡色的绝对使用单音节字的《德尔塔镜报》的印刷厂和办公室占用。

Then came the Bureaux of Propaganda by Television, by Feeling Picture, and by Synthetic Voiceand Music respectively–twenty-two floors of them.

往上分别是电视宣传局、感官电影局和合成声与音乐局——一共占了二十二层。

Above were the search laboratories and the padded rooms in which Sound-Track Writers andSynthetic Composers did the delicate work.

再往上是研究实验室和铺设软地毯的房间——是供录音带写作作家和合成音乐作曲家精心推敲的地方。

The top eighteen floors were occupied the College of Emotional Engineering.

最上面的十八层楼全部由情绪工程学院占用。

Bernard landed on the roof of Propaganda House and stepped out.

伯纳在宣传大厦楼顶降落,下了飞机。

"Ring down to Mr. Helmholtz Watson," he ordered the Gamma-Plus porter, " and tell him thatMr. Bernard Marx is waiting for him on the roof."

“给下面赫姆霍尔兹·华生先生打个电话,”他命令门房的伽玛加,“通知他伯纳·马克思在屋顶上等候。”

He sat down and lit a cigarette.

他坐下来点燃了一支香烟。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思常德市步行街紫艺商城英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐