英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 动物农场 >  第6篇

动物农场 Animal Farm 第1章(6)

所属教程:动物农场

浏览:

2015年11月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9638/6.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Man serves the interests of no creature except himself.

让我们在斗争中协调一致,情同手足。

And among us animals let there be perfect unity, perfect comradeship in the struggle.

人心里想的事情只有他自己的利益,此外别无他有。

All men are enemies. All animals are comrades."

所以的人都是仇敌,所有的动物都是同志。”

At this moment there was a tremendous uproar.

就在这时刻,响起了一阵刺耳的嘈杂声。

While Major was speaking four large rats had crept out of their holes and were sitting on their hindquarters, listening to him.

原来,在麦哲讲话时,有四只个头挺大的耗子爬出洞口,蹲坐在后腿上听他演讲。

The dogs had suddenly caught sight of them, and it was only by a swift dash for their holes that the rats saved their lives.

突然间被狗瞧见,幸亏他们迅速窜回洞内,才免遭一死。

Major raised his trotter for silence.

麦哲抬起前蹄,平静了一下气氛。

"Comrades," he said, "here is a point that must be settled.

“同志们”,他说,“这里有一点必须澄清。

The wild creatures, such as rats and rabbits -- are they our friends or our enemies?

野生的生灵,比如耗子和兔子,是我们的亲友呢还是仇敌?

Let us put it to the vote.

让我们表决一下吧。

I propose this question to the meeting: Are rats comrades?"

我向会议提出这个议题:耗子是同志吗?

The vote was taken at once, and it was agreed by an overwhelming majority that rats were comrades.

表决立即进行,压倒多数的动物同意耗子是同志。

There were only four dissentients, the three dogs and the cat, who was afterwards discovered to have voted on both sides.

有四个投了反对票,是三条狗和一只猫。后来才发现他们其实投了两次票,包括反对票和赞成票。

Major continued: "I have little more to say.

麦哲继续说道:“我还有一点要补充。

I merely repeat, remember always your duty of enmity towards Man and all his ways.

我只是重申一下,永远记住你们的责任是与人类及其习惯势不两立。

Whatever goes upon two legs is an enemy.

所有靠两条腿行走的都是仇敌。

Whatever goes upon four legs, or has wings, is a friend.

所有靠四肢行走的,或者有翅膀的,都是亲友。

And remember also that in fighting against Man, we must not come to resemble him.

还有记住:在同人类作斗争的过程中,我们就不要模仿他们。

Even when you have conquered him, do not adopt his vices.

即使征服了他们,也决不沿用他们的恶习。

No animal must ever live in a house, or sleep in a bed, or wear clothes, or drink alcohol, or smoke tobacco, or touch money, or engage in trade.

是动物就决不住在房屋里,决不睡在床上,决不穿衣、喝酒、抽烟,决不接触钞票,从事交易。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思桂林市彰泰红(三元路)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐