英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 海底两万里 >  第193篇

海底两万里 第193期 第14章 黑潮暖流(7)

所属教程:海底两万里

浏览:

2015年12月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/193.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  The Nautilus seemed to be standing still. This was due to the lack of landmarks.

  诺第留斯号好像是不动了,这是因为水中没有标炽盼缘故。

  But streaks of water, parted by the ship's spur, sometimes threaded before our eyes with extraordinary speed.

  可是,时时有那些船头冲角分开的水线纹,在我们眼前迅速地向后掠过。

  In wonderment, we leaned on our elbows before these show windows, and our stunnedsilence remained unbroken until Conseil said:

  我们简直心醉神迷了,时靠在玻璃窗面前,我们谁都还。没有打破这由于惊怪发怔所引起的静默。此时康塞尔说:

  You wanted to see something, Ned my friend; well, now you have something to see!

  尼德·兰朋友,您不是要看吗?现在您看吧!

  How unusual! the Canadian put in, setting aside his tantrums and getaway schemes while submitting to this irresistible allure.

  真新鲜!真新鲜!加拿大人说,他忘记了他的愤怒和他的逃走计划,受到一种不可抗拒的诱惑,

  A man would go an even greater distance just to stare at such a sight!

  我们要从更远更远的地方走来赞美欣赏这景象哩!

  Ah! I exclaimed. I see our captain's way of life! He's found himself a separate world that saves its most astonishing wonders just for him!

  啊!我喊道,我现在明白这个人的生活了!他自己另外造了一个世界,给他保留下最惊人的神奇!

  But where are the fish? the Canadian ventured to observe. I don't see any fish!

  可是鱼在哪里呢?加拿大人说,我看不到鱼呀!

  Why would you care, Ned my friend? Conseil replied. Since you have no knowledge of them.

  尼德·兰好朋友,康塞尔回答,那没有关系呀,因为您不认识它们哩。

  Me? A fisherman! Ned Land exclaimed.

  我不认识鱼!我这打鱼的人!尼德·兰喊道。

  And on this subject a dispute arose between the two friends, since both wereknowledgeable about fish, but from totally different standpoints.

  关于这个问题,他们两个朋友间发生了争论,因为他们都认识,但认识的方式不同。

  Everyone knows that fish make up the fourth and last class in the vertebrate branch.

  大家知道鱼类是脊推动物门中的第四纲和最后一纲。

  They have been quite aptly defined as: cold-blooded vertebrates with a double circulatory system, breathing through gills, and designed to live in water.

  鱼类的确切定义是:有双重循环作用的,冷血的,用鳃呼吸的,生活在水中的脊椎动物。

  They consist of two distinct series: the series of bony fish, in other words, those whosespines have vertebrae made of bone;

  鱼类由不同的两类构成:硬骨鱼类一即脊骨是硬骨脊椎

  and cartilaginous fish, in other words, those whose spines have vertebrae made of cartilage.

  和软骨鱼类—即脊骨是软骨脊椎。

  Possibly the Canadian was familiar with this distinction, but Conseil knew far more about it;

  加拿大人也许懂得这种区别,但康塞尔知道的就更多,

  and since he and Ned were now fast friends, he just had to show off. So he told theharpooner:

  现在他跟尼德。兰有了友谊,大家很要好,他不能承认自己的知识比尼德·兰差,所以他这样说:

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思沈阳市兴盛汇景苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐