英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 海底两万里 >  第389篇

海底两万里 第389期 第25章 地中海四十八小时(18)

所属教程:海底两万里

浏览:

2019年01月05日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/389.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

THE NEXT DAY, February 20, I overslept. I was so exhausted from the night before, I didn't get up until eleven o'clock. I dressed quickly.

第二天,2月20日,我醒得很迟。夜间的疲劳使我一直睡到十一点。我赶快穿起衣服,

I hurried to find out the Nautilus's heading. The instruments indicated that it was running southward at a speed of twenty miles per hour and a depth of 100 meters.

急于要知道诺第留斯号航行的方向。厅中的仪器给我指出,它仍是往南开行,速度每小时二十海里,水深一百米。

Conseil entered. I described our nocturnal excursion to him, and since the panels were open, he could still catch a glimpse of this submerged continent.

康塞尔进来,我告诉他我们昨天夜间的旅行,同时嵌板敞开,他还可以望见那沉没了的大陆的一部分。

In fact, the Nautilus was skimming only ten meters over the soil of these Atlantis plains.

现在,诺第留斯号在仅距大西洋洲平原地面十米的水层行驶。

The ship scudded along like an air balloon borne by the wind over some prairie on land; but it would be more accurate to say that we sat in the lounge as if we were riding in a coach on an express train.

它像一只在陆地草原上被风推送的气球一般飞跑;如果我们说,我们在这厅中,就像在特别快车的车厢里面更恰当一些。

As for the foregrounds passing before our eyes, they were fantastically carved rocks, forests of trees that had crossed over from the vegetable kingdom into the mineral kingdom, their motionless silhouettes sprawling beneath the waves.

在我们眼前闪过的前列景象,是那离奇古怪的割切成的大石块,从植物界到动物界的树林,那屹立不动的形影在海水中挤眉弄眼的怪样子。

There also were stony masses buried beneath carpets of axidia and sea anemone, bristling with long, vertical water plants, then strangely contoured blocks of lava that testified to all the fury of those plutonic developments.

其次又是那藏在轴形草和白头翁地毯下面的大堆石头,上面竖起无数长长在立的蛇婆,其次是轮廓弯折得奇怪的大块火石,证明地心大火力量的惊人猛烈。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市园中园西苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐