BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年12月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:特朗普过激言论 全面禁止穆斯林入境

所属教程:2015年12月BBC新闻听力

浏览:

2015年12月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9663/20151210bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I’m Sue Montgomery with BBC news.

大家好,我是苏·蒙哥马利为您播报BBC新闻。

The Republican presidential hopeful Donald Trump has called for a temporary but total ban on Muslims entering the US. Mr. Trump said that recent polling showed that many Muslims nursed hatred towards America. Jenner Bryon is in Washington. “In his statement, Mr. Trump said it was obvious to anybody that the hatred was beyond comprehension. Until the dangerous threat was properly understood, he said America could not become the victim of horrendous attacks by people who believe only in Jihad and have no sense of respect for human life. The statement is the strongest anti-Muslim sentiment yet coming from a presidential candidate. It gives no details about how Muslims could be kept out of the country. But as the Republican front runner, Mr. Trump is clearly tapping a disturbing trend in US politics.” The White House said Mr. Trump’s statement was contrary to US values and national security interests.

共和党总统候选人唐纳德·特朗普要求临时但全面禁止穆斯林进入美国。特朗普称,最近的民意调查显示,许多穆斯林仇恨美国。詹纳·布来安在华盛顿为您播报。“特朗普在讲话中称,很明显,所有人都无法理解这些仇恨。直到受到了危险单位威胁,人们才开始理解。特普朗称,美国不可能成为恐怖袭击的受害者。这些恐怖袭击者们仅仅信仰圣战,不尊重人类的生命。该声明表达了总统候选人最强烈的反穆斯林情绪。但是该声明并没有详细说明如何让穆斯林远离美国。但是,作为共和党的领跑者,特朗普明显在利用美国政治不安的趋势。白宫称特朗普的声明违背了美国的价值观和国家安全利益。

The FBI has said that the husband and wife who killed 14people in the city of San Bernardino last Wednesday had been radicalized for some time. The FBI says the couple had also taken part in target practice before they opened fire on public health workers. David Willis reports. “Since Wednesday’s attack, the FBI says it has conducted more than 400 interviews and collected 320 pieces of evidence. Some of that evidence, including the pipes that were thought were being used to make pipe bombs, has been transferred to the FBI’s headquarters in Washington DC for analysis. But the crucial question of whether Syed Farook and Tashfeen Malik had the backing of an international terrorist organization or were acting alone remains unanswered.”

FBI称上周三在圣贝纳迪诺枪杀14人的夫妇,已经被极端组织极化。FBI称该对夫妇在公共卫生工作者扫射,曾参加过射击训练。大卫·威利斯为您报导。“上周三发生恐怖袭击案之后,FBI称已经进行了400多次访问调查,搜集了320条证据。”其中一些证据包括用来制作管道炸药的管道,这些管道已经被送到了FBI在华盛顿的总部进行分析。但是,至于Syed Farook and Tashfeen Malik背后是否有国际恐怖组织的支持,该问题答案尚不知晓。

A museum in the Netherlands says an ultra-nationalism militia group in Ukraine has asked it for $5 million to return a collection of Golden Age paintings stolen a decade ago. The West fries Museum says the case may also involve art thieves with contact of the highest political level in Ukraine.

荷兰博物馆称乌克兰的一个极端民族主义民兵组织要求500万来归还在十年前被盗的黄金时代画册。吕伐登弗里斯博物馆称该事件可能还涉及到乌克兰最高层政治层。

Independent experts in Mexico investigating the disappearance of 43 students last year saved new evidence which contradicts official versions that a drug gang killed them and burned their bodies. The group said satellite pictures showed no signs of fire at a rubbish dump near where the students were thought to have been murdered. Alejandro Valencia is involved in the investigation. “Satellite monitoring shows only one fire in the state of Guerrero Sep 17, 2014 and it does not correspond to Cocula’s coordinates. That cited report concludes that it did rain in Iguala on Sep 26 and 27 and no fire was detected in the locality of Cocula during those days.” World news from the BBC.

正在调查去年失踪的43名学生的莫斯科独立专家搜集了新的证据,该证据与官方的说法相违背。官方称,一个贩毒团伙杀死了这些学生并烧毁了他们的尸体。独立专家组卫星拍摄的照片显示,在学生被认为杀害的垃圾场附近并没有任何着火的迹象。参审员Alejandro Valencia为您播报。“卫星监测显示在2014年9月17日,在格雷罗州仅有一处着火,但是这与Cocula显示的坐标不符。援引的报告称在9月26、27日伊瓜拉市下雨,在这些天Cocula并没有发生火灾。”BBC全球新闻。

The judicial authorities in Ghana have sacked 20 judges implicated in a hugely damaging bribe taking scandal. Those sacked were magistrates or lower-court judges. A number of high court judges are still suspended facing further investigation. The corruption came to light after an under cover reporter Aremeyaw Anas spent 2 years amassing nearly 500hours of video footage as evidence.

在加纳司法当局解雇了20名涉嫌受贿的的法官。这些被解雇的法官或为地方法官或为低级法院法官。高级法官仍旧面临进一步的调查,Aremeyaw Anas花了两年时间积攒了将近500小时的视频作为证据才使得这些受贿案件浮出水面。

Russia has presented France with a puppy as a symbolic replacement for a police dog killed in the aftermath of the Paris attacks last month. The dog’s death sparked international sympathy with tributes paid on social media. The German shepherd puppy named Dobrynya after a night from Russian folklore was handed to the French Ambassador in Moscow who called it an extraordinary gift. Meanwhile, less than a month after gunmen stormed their performance at the Bataclan venue in Paris massacring 90 people, the American rock band Eagles of Death Metal have again played in the city. The group were invited on stage by the Irish band U2.

俄罗斯向法国赠送小狗从而纪念上个月在巴黎恐怖袭击事件中牺牲的警犬。警犬的牺牲在社交网站上引发了广泛的同情。这只德国牧羊犬以俄罗斯民间传说Dobrynya命名。俄罗斯方面将其交给法国驻莫斯科大使,他们视其为与众不同的礼物。然而不到一个月,在枪手屠杀90人的Bataclan剧场。死亡重金属乐队又开始演出。爱尔兰的U2乐队也受到了邀请登台。

A group of designers and architects who helped redevelop art veranda and housing estate in northwest England have won the prestigious Turner Prize for contemporary art. The Assemble Collective worked with the local community to transform ten 19th century houses earmarked for demolition in Liverpool. Our arts editor Will Gompertz reports. “The winner of the 2015Turner Prize is an architectural collective called Assemble. Their winning exhibit is their creation of interior of one of the houses the collective helped renovate in a rundown area. Inside is a short come showroom selling doorknobs and wall tiles produced by the local community with the money made going back into the regeneration project. This is art as social enterprise from a group of 20 somethings wanting to make a difference.” BBC news.

在英国的西北部地区,一组帮助重建画廊以及进行房屋评估的设计师以及建筑师获得了著名的透纳奖。在利物浦,Assemble与当地的组织合作改造19世纪被破坏的房子,以下是我们的编辑Will Gompertz 发回的报道:2015年的透纳奖得主是一个名叫Assemble的工作室,他们获得提名是因为对一些被遗弃的房子进行内部改造,在其内部是一个陈列室销售用再利用物品造出的门把手或者砖墙。这是一群20几岁想做出点儿影响的年轻人创建的艺术性社会企业。BBC新闻。

Hello, I’m Sue Montgomery with BBC news.

The Republican presidential hopeful Donald Trump has called for a temporary but total ban on Muslims entering the US. Mr. Trump said that recent polling showed that many Muslims nursed hatred towards America. Jenner Bryon is in Washington. “In his statement, Mr. Trump said it was obvious to anybody that the hatred was beyond comprehension. Until the dangerous threat was properly understood, he said America could not become the victim of horrendous attacks by people who believe only in Jihad and have no sense of respect for human life. The statement is the strongest anti-Muslim sentiment yet coming from a presidential candidate. It gives no details about how Muslims could be kept out of the country. But as the Republican front runner, Mr. Trump is clearly tapping a disturbing trend in US politics.” The White House saidMr. Trump’s statement was contrary to US values and national security interests.

The FBI has said that the husband and wife who killed 14people in the city of San Bernardino last Wednesday had been radicalized for some time. The FBI says the couple had also taken part in target practice before they opened fire on public health workers. David Willis reports. “Since Wednesday’s attack, the FBI says it has conducted more than 400 interviews and collected 320 pieces of evidence. Some of that evidence, including the pipes that were thought were being used to make pipe bombs, has been transferred to the FBI’s headquarters in Washington DC for analysis. But the crucial question of whether Syed Farook and Tashfeen Malik had the backing of an international terrorist organization or were acting alone remains unanswered.”

A museum in the Netherlands says an ultra-nationalism militia group in Ukraine has asked it for $5 million to return a collection of Golden Age paintings stolen a decade ago. The West fries Museum says the case may also involve art thieves with contact of the highest political level in Ukraine.

Independent experts in Mexico investigating the disappearance of 43 students last year saved new evidence which contradicts official versions that a drug gang killed them and burned their bodies. The group said satellite pictures showed no signs of fire at a rubbish dump near where the students were thought to have been murdered. AlejandroValencia is involved in the investigation. “Satellite monitoring shows only one fire in the state of Guerrero Sep 17, 2014 and it does not correspond to Cocula’s coordinates. That cited report concludes that it did rain in Iguala on Sep 26 and 27 and no fire was detected in the locality of Cocula during those days.” World news from the BBC.

The judicial authorities in Ghana have sacked 20 judges implicated in a hugely damaging bribe taking scandal. Those sacked were magistrates or lower-court judges. A number of high court judges are still suspended facing further investigation. The corruption came to light after an under cover reporter Aremeyaw Anas spent 2 years amassing nearly 500hours of video footage as evidence.

Russia has presented France with a puppy as a symbolic replacement for a police dog killed in the aftermath of the Paris attacks last month. The dog’s death sparked international sympathy with tributes paid on social media. The German shepherd puppy named Dobrynya after a night from Russian folklore was handed to the French Ambassador in Moscow who called it an extraordinary gift. Meanwhile, less than a month after gunmen stormed their performance at the Bataclan venue in Paris massacring 90 people, the American rock band Eagles of Death Metal have again played in the city. The group were invited on stage by the Irish band U2.

A group of designers and architects who helped redevelop art veranda and housing estate in northwest England have won the prestigious Turner Prize for contemporary art. The Assemble Collective worked with the local community to transform ten 19th century houses earmarked for demolition in Liverpool. Our arts editor Will Gompertz reports. “The winner of the 2015Turner Prize is an architectural collective called Assemble. Their winning exhibit is their creation of interior of one of the houses the collective helped renovate in a rundown area. Inside is a short come showroom selling doorknobs and wall tiles produced by the local community with the money made going back into the regeneration project. This is art as social enterprise from a group of 20 somethings wanting to make a difference.” BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淮安市清河路水厂宿舍英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐