BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年12月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:俄罗斯前首富霍多尔科夫斯基被全球通缉 称因威胁普京大选

所属教程:2015年12月BBC新闻听力

浏览:

2015年12月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9663/20151226bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

This is the BBC news. Hello, I'm Jonathan Izard.

大家好,我是乔纳森·伊泽德,为您播报BBC新闻。

The president of Nigeria, Muhammadu Buhari, has told the BBC that his military is close to defeating the Islamist group Boko Haram. Mr Buhari said the militants could no longer mount conventional attacks against government forces or centers of population and have been reduced to suicide bombings. Jessica M reports. "President Buhari was confident. In a BBC interview, he said that we can now say that technically, we have won the war. He credited efforts to retrain and resupply the Nigeria army, saying that troops have almost expelled Boko Haram from Adamawa and Yobe state. The Jihadists, he said, are now strong only in their heartland of Borno State. He also said that many of the 1.5 million prople displaced by the fighting are now returning home. However, over the past two months, Boko Haram is reported to have mounted more than 100 attacks and killed more than 1,000 people."

尼日利亚总统穆罕默杜·布哈里告诉BBC记者,尼军方已接近在该国彻底击退伊斯兰组织博科圣地武装分子。布哈里说博科武装分子已经无法向政府部队或人口密集区发布武装袭击。杰西卡为您报道。“布哈里总统非常的自信,在BBC的访问中,布哈里讲到,我们可以这样说,在技术层面上,我们已经赢得了这场战争。布哈里将胜利的原因归因于对尼日利亚军队的重新训练和军需补给。布哈里讲到尼军基本上已经将博科武装分子驱除出阿达马瓦州和约贝州,圣战武装分子只有在博尔诺州中心地带比较活跃。布哈里还讲到,现在150万由于战争流离失所的人们已经在回到自己的家园。然而,在过去两个月,据报道博科圣地发生了100多起袭击事件,导致1000多人死亡。”

A small detachment of Afghanistan government forces is reported to be held up in a military base in the south of the country surrounded by the Taliban. The militants are said to have captured almost of all Sangin district in Helmand province, storming the main police base and the administrative headquarters on Wednesday. Some local officials are reported to have been executed. This man was driven from his home by the advance of the Taliban. "We fled home with the clothes in our backs. We left our livestock behind. Yesterday I returned to Sangin, I went to the market and saw Taliban militants there. The market was closed. People are stuck in their homes."

据外媒报道,阿富汗南部传来消息称,经过多天激战,在赫尔曼德省的桑金地区现在几乎完全被塔利班控制。塔利班军队在周三猛攻了主要的警察局以及行政部门。据报道,当地一些官员已经被处决。该名男子由于塔利班军队的到来,被赶出了家园。“我们拿了一些衣服逃了出来,牲畜被抛在了家里,昨天当我返回桑金时,我去市场上然后看到那里都是塔利班的军队。市场被关闭了。人们都被困在了自己家里。”

The former Russian oligarch Mikhail Khodorkovsky has told the BBC that a Russian court's decision to issue an arrest warrant against him was politically motivated. Mr Khodorkovsky, who now lives in exile, spent a decade in prison on fraud charges, which he says were brought to silence him. He has now accused President Putin of again moving against him because of his support for opposition movements. He said he wanted to help the new generation to become future leaders. "I think my task, my objective, as I see it, is to help young political activists in Russia to gain political experiences and to present themselves to society as alternatives to the existing regime."

前俄罗斯首富米哈伊尔·霍多尔科夫斯基告诉英国广播公司俄罗斯法院对他发出逮捕令是出于政治动机。霍多尔科夫斯基,现在过着流亡的生活。他曾由于欺诈罪在蹲了10年的监狱。但米哈伊尔·霍多尔科夫斯基称这10年的监狱生活只是为了让自己沉默。现在霍多尔科夫斯基再一次指控总统普京反对自己,因为自己支持反对派行动。霍多尔科夫斯基称自己要帮助新一代的年轻人成为未来的领导者。“我认为自己的任务、目标,就是帮助俄罗斯年轻的政治家获得政治经验同时展示自己以代替现有的体制。”

Iraqi forces are continuing their offensive to try to drive the Islamic State fighters out of the center of Ramadi. Up to 300 Jihadist fighters are thought to be still in the town and they have shown no sign of giving up. Thomas Fessy reports from Baghdad. "Ground forces have been concentrating on the city center, the last district held by Islamic State militants. And there, Iraqi troops and Sunni tribal fighters have faced sniper fire and have had to dodge roadside bombs and booby-traps planted by the Jihadists. Questions remain over the plight of thousands of people possibly trapped in the area. Yet security officials are confident Ramadi will be retaken this week." Thomas Fessy.

伊拉克部队继续进攻试图将伊斯兰国武装分子赶出拉马迪市。人们认为现在还有300多名圣战武装分子还在拉马迪市,同时这些极端分子并没有投降的迹象。以下是托马斯从巴格达为您发回的报道。“陆军部队一直都聚集在市中心,这是伊斯兰国最后占领的地区。此时在那里,伊拉克军队和逊尼派部落战士面临着狙击手攻击,同时还必须避开圣战分子在路边埋的炸弹和饵雷。困在该地区上万人的处境尚不清楚。但是安全官员有信心在本周将拉马迪市夺回。”

You're listening to the world news from the BBC.

您正在收听的BBC全球新闻。

The UN Security Council has unanimously backed last week's agreement between rivals factions in Libya to form a government of national unity. Libya's ambassador Ibrahim D praised the deal. "This agreement is the only hope for our marching from chaos and putting an end to bloodshed, the holy hope we have to ensure reconciliation and understanding, to ensure the justice and the rule of law prevails following years and years of atrocities, of fears and insecurity, both inside the country and outside, with Libyan refugees and displaced individuals."

对于利比亚反对派系之间组成全国团结政府,联合国安理会一致支持。利比亚大使易普拉辛称赞了此协议。“这个协议是我们从混乱中走出来,结束暴力的唯一希望,是国内外以及利比亚难民和流离失所的人们在经历了多年的暴行、恐惧和不安之后,保证和解和理解、公平和法律的唯一希望。”

Over 3,000 prisoners in the US state of Washington have been released early because of a computer glitch. The bug miscalculated the sentence reductions they were entitled to for good behavior.

由于电脑故障,美国华盛顿提前释放了3000多名囚犯。这次电脑故障少计算了这些罪犯的服刑时间。

Christmas lights in American household used up more electricity during the holy season than some small countries consumed in an entire year. According to researchers from the Center of Global Development, that's more power than is used annually by Ethiopia, Tanzania or El Salvador. Laura B has the story. "The study says that America burnt 6.63 billion kilowatt hours over the Christmas season, shining brightly-colored lights and trees cross reef tops and gardens. That's enough power to run 14 million refrigerators. But it's still only a tiny fraction of what the US uses in a year. Compare that to El Salvador. Its annual electricity consumption is 5.35 billion kilowatt hours. The researchers say they are not anti-Christmas and the lights, they say, are a beautiful scene. But they do want to show the difference in energy use between rich and poorer countries."

圣诞节期间,美国家庭用电量超过一些小国一年的用电量。根据全球发展中心的研究人员称,圣诞期间美国家庭用电量甚至超过埃塞俄比亚、坦桑尼亚和萨尔瓦多一年的用电量。劳拉为您报道。“研究表明,在圣诞期间美国耗电量达66.3亿千瓦时,这其中包括闪亮的彩色灯、树上以及花园里盘旋的小灯。这些电量足以维持1400万台冰箱。但是这些电量仅是美国耗电量的一小部分。将此用电量与埃塞俄比亚的用电量相比,埃塞俄比亚一年的用电量为53.5亿千瓦时。研究人员称他们并不反对人们过圣诞节,也不反对圣诞灯,因为这些场景非常漂亮。他们做此项研究的目的是展示富裕国家和贫困国家的用电悬殊。”

An unemployed Senegalese migrant has won more than 400,000 dollars in Spain' Christmas lottery. The 35-year-old man and his wife had to be rescued by the Spanish coastguard when they made the boat journey through Morocco eight years ago. Since then, they have lived from hand to mouth, sometimes working as agriculture laborers and surviving on about five dollars a day.

一位失业的塞内加尔移民在西班牙的圣诞彩票上赢得了40万美元。这位35岁的男子和自己的妻子在8年前得到了西班牙海岸警卫队的救助,当时他们乘船穿过摩洛哥。之后,这对夫妇一直勉强糊口过日子,有时去做做农活,每天大约挣5美元。

BBC news.

BBC新闻。

This is the BBC news. Hello, I'm Jonathan Izard.

The president of Nigeria, Muhammadu Buhari, has told the BBC that his military is close to defeating the Islamist group Boko Haram. Mr Buhari said the militants could no longer mount conventional attacks against government forces or centers of population and have been reduced to suicide bombings. Jessica M reports. "President Buhari was confident. In a BBC interview, he said that we can now say that technically, we have won the war. He credited efforts to retrain and resupply the Nigeria army, saying that troops have almost expelled Boko Haram from Adamawa and Yobe state. The Jihadists, he said, are now strong only in their heartland of Borno State. He also said that many of the 1.5 million prople displaced by the fighting are now returning home. However, over the past two months, Boko Haram is reported to have mounted more than 100 attacks and killed more than 1,000 people."

A small detachment of Afghanistan government forces is reported to be held up in a military base in the south of the country surrounded by the Taliban. The militants are said to have captured almost of all Sangin district in Helmand province, storming the main police base and the administrative headquarters on Wednesday. Some local officials are reported to have been executed. This man was driven from his home by the advance of the Taliban. "We fled home with the clothes in our backs. We left our livestock behind. Yesterday I returned to Sangin, I went to the market and saw Taliban militants there. The market was closed. People are stuck in their homes."

The former Russian oligarch Mikhail Khodorkovsky has told the BBC that a Russian court's decision to issue an arrest warrant against him was politically motivated. Mr Khodorkovsky, who now lives in exile, spent a decade in prison on fraud charges, which he says were brought to silence him. He has now accused President Putin of again moving against him because of his support for opposition movements. He said he wanted to help the new generation to become future leaders. "I think my task, my objective, as I see it, is to help young political activists in Russia to gain political experiences and to present themselves to society as alternatives to the existing regime."

Iraqi forces are continuing their offensive to try to drive the Islamic State fighters out of the center of Ramadi. Up to 300 Jihadist fighters are thought to be still in the town and they have shown no sign of giving up. Thomas Fessy reports from Baghdad. "Ground forces have been concentrating on the city center, the last district held by Islamic State militants. And there, Iraqi troops and Sunni tribal fighters have faced sniper fire and have had to dodge roadside bombs and booby-traps planted by the Jihadists. Questions remain over the plight of thousands of people possibly trapped in the area. Yet security officials are confident Ramadi will be retaken this week." Thomas Fessy.

You're listening to the world news from the BBC.

The UN Security Council has unanimously backed last week's agreement between rivals factions in Libya to form a government of national unity. Libya's ambassador Ibrahim D praised the deal. "This agreement is the only hope for our marching from chaos and putting an end to bloodshed, the holy hope we have to ensure reconciliation and understanding, to ensure the justice and the rule of law prevails following years and years of atrocities, of fears and insecurity, both inside the country and outside, with Libyan refugees and displaced individuals."

Over 3,000 prisoners in the US state of Washington have been released early because of a computer glitch. The bug miscalculated the sentence reductions they were entitled to for good behavior.

Christmas lights in American household used up more electricity during the holy season than some small centuries consumed in an entire year. According to researchers from the Center of Global Development, that's more power than is used annually by Ethiopia, Tanzania or El Salvador. Laura B has the story. "The study says that America burnt 6.63 billion kilowatt hours over the Christmas season, shining brightly-colored lights and trees cross reef tops and gardens. That's enough power to run 14 million refrigerators. But it's still only a tiny fraction of what the US uses in a year. Compare that to El Salvador. Its annual electricity consumption is 5.35 billion kilowatt hours. The researchers say they are not anti-Christmas and the lights, they say, are a beautiful scene. But they do want to show the difference in energy use between rich and poorer countries."

An unemployed Senegalese migrant has won more than 400,000 dollars in Spain' Christmas lottery. The 35-year-old man and his wife had to be rescued by the Spanish coastguard when they made the boat journey through Morocco eight years ago. Since then, they have lived from hand to mouth, sometimes working as agriculture laborers and surviving on about five dollars a day.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宁波市金宝小区南区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐