英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 世界小史 >  第99篇

世界小史 第99期:主人

所属教程:世界小史

浏览:

2019年01月17日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9669/99.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

   I can already hear you saying: "That's all very well, but people can't help wanting things!" The Buddha1 thought otherwise.

  我已经听到你说的:“说得不错。但是人们对自己的欲望是无能为力的呀。” 释迦牟尼不这样认为。

  He said that it is possible to control our desires, but to do so we need to work on ourselves, perhaps even for years,他说控制我们的欲望是可能的,但做到这些我们需要自我修炼,也许要修炼数年,so that in the end we only have the desires we want to have.

  所以到最后我们只有我们需要什么的欲望。

  In other words, we can become masters of ourselves, in the same way that an elephant driver learns to control his elephant.

  换言之,我们可以成为我们自己的主人,像驭象人驾驭象那样驾驭自己的欲望。

  A person's highest achievement on earth is to reach the point at which he or she no longer has any desires.

  一个人在尘世所能达到的最高境界是没有任何欲望。

  This is the Buddha's 'inner calm', the blissful peace of someone who no longer has any wishes, someone who is kind to everyone and demands nothing.

  这就是释迦牟尼所说的“内心清静”,一个在尘世无所渴求的人至高无上的、宁静的欢乐,此人对一切人都同样仁慈,对谁也无所要求。

  The Buddha also taught that a person who is master of all his wishes will no longer be reborn after his death.

  释迦牟尼还教导说谁这样驾驭了一切愿望,他死后将不会转世。

  Only souls which cling to life are reborn – or so the Buddha's followers2 believe.

  只有留恋生命的灵魂才会转世——释迦牟尼的信徒大概相信这些。

  He who no longer clings to life is released from the unending cycle of birth and death, and is at last freed from all suffering.

  谁不再留恋生命,谁就在死后不再进入无尽的生死循环,最终他就摆脱了苦难。

  Buddhists3 call this state "Nirvana".

  佛教称这种境界为“涅槃 ”。

 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思无锡市龙庭英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐