英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 英文诗歌 > 好诗献给你 >  第21篇

好诗献给你 第21期:十四行诗 Sonnet 18

所属教程:好诗献给你

浏览:

2016年01月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9676/21.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Sonnet 18 - William Shakespeare

十四行诗 - William Shakespeare

Shall I compare thee to a summer's day?

能否把你比作夏日璀璨?

Thou art more lovely and more temperate;

你却比夏季更可爱温存;

Rough winds do shake the darling buds of May,

狂风摧残五月花蕊娇妍,

And summer's lease hath all too short a date;

夏天匆匆离去毫不停顿;

Sometime too hot the eye of heaven shines,

苍天明眸有时过于灼热,

好诗献给你 第21期:十四行诗 Sonnet 18

And often is his gold complexion dimm'd;

金色面容往往蒙上阴翳;

And every fair from fair sometime declines,

一切优美形象不免褪色,

By chance or nature's changing course untrimm'd;

偶然摧折或自然地老去;

But thy eternal summer shall not fade,

而你如仲夏繁茂不凋谢,

Nor lose possession of that fair thou ow'st;

秀雅风姿将永远翩翩;

Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,

死神无法逼你气息奄奄,

When in eternal lines to time thou grow'st;

你将永生与不朽诗篇;

So long as men can breathe or eyes can see,

只要人能呼吸眼不盲,

So long lives this, and this gives life to thee.

这诗和你将千秋流芳。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市豪曹巷小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐