英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 英语听书《白鲸记》 >  第323篇

英语听书《白鲸记》 第323期

所属教程:英语听书《白鲸记》

浏览:

2016年06月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/323.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Gracious! Queequeg, don't sit there, said I.

嗳呀!魁魁格,别坐在那地方,我说。

Oh; perry dood seat, said Queequeg, my country way; won't hurt him face.

啊,今(真)是贺(好)座位,魁魁格说,这是我家乡的方法;不会压伤他的脸。

Face! said I, call that his face? very benevolent countenance then; but how hard he breathes, he's heaving himself; get off, Queequeg, you are heavy, it's grinding the face of the poor. Get off, Queequeg! Look, he'll twitch you off soon. I wonder he don't wake.

脸!我说,你管那东西叫脸?那倒是一张很嫩的脸;不过,你看他呼吸多困难呀,他在呜呜叫了;走开,魁魁格,你身体很重,会把这个可怜的家伙的脸给压碎的。走开,魁魁格!你瞧,他马上就要把你扭下来喽。他不醒过来倒是怪事。

Queequeg removed himself to just beyond the head of the sleeper, and lighted his tomahawk pipe. I sat at the feet. We kept the pipe passing over the sleeper, from one to the other. Meanwhile, upon questioning him in his broken fashion, Queequeg gave me to understand that, in his land, owing to the absence of settees and sofas of all sorts, the king, chiefs, and great people generally, were in the custom of fattening some of the lower orders for ottomans; and to furnish a house comfortably in that respect, you had only to buy up eight or ten lazy fellows, and lay them round in the piers and alcoves. Besides, it was very convenient on an excursion; much better than those garden-chairs which are convertible into walking sticks; upon occasion, a chief calling his attendant, and desiring him to make a settee of himself under a spreading tree, perhaps in some damp marshy place.

魁魁格移着身子,坐到那人的头边,燃起他那烟斗斧。我坐在那人的脚边。我们就在那个睡觉的人的身上不住地把烟斗递来递去。这时,我按照他那结结巴巴的语法问他话,魁魁格就告诉我说,在他们那边,因为没有各种各样的坐椅和沙发,国王,酋长们和一般大人物,都有把一些低等人养得肥肥胖胖当大椅子坐的习惯,要把一所房子在这方面弄得舒舒适适,只消买上八个十个懒汉,要他们躺在扶壁和壁橱四周就行了。再说,就是出门旅行也十分方便;比那些可以改成手杖的藤椅子还要来得舒服;有时,一个酋长把他的随从叫来后,就教他在树荫底下变成一张椅子,而那地方说不定就是一块潮湿的沼地。

While narrating these things, every time Queequeg received the tomahawk from me, he flourished the hatchet-side of it over the sleeper's head.

魁魁格在说着这些事情时,每当他从我的手里接过那支烟斗斧,他总把那斧锋在睡觉者的头上虚晃一下。

What's that for, Queequeg?

这是干什么,魁魁格?

Perry easy, kill-e; oh! perry easy!

很容易,杀啦;啊,真容易!

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思荆门市楚荣首府(兴隆大道)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐