BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2016年04月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:民调 美国逾半数选民认为总统选举制度存在“暗箱操控

所属教程:2016年04月BBC新闻听力

浏览:

2016年04月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9764/20160429bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Sue Montgomery. Voters in five northeastern US states are casting ballots in primary elections that are expected to extend the leads of the frontrunners to be candidates for the presidency. The latest opinion polls put the Republican Donald Trump and Hillary Clinton for the Democrats ahead in all five contests. Nick Bryant is on the campaign trail in Pennsylvania. It's unusual for the primary contest to go this far. By the time voters in these northeastern states get to cast their ballots, the race is normally over. On the Democratic side, Hillary Clinton's big victory last week in New York not only ended a string of defeats but also opened up an unassailable lead. This round of contest make her the presumptive nominee. Gary O'Donoghue is in Indiana where Donald Trump's main Republican rival Ted Cruz is campaigning. Tonight he is gonna do pretty badly in those 5 primaries in the northeast. He's only second in one of them in Pennsylvania and even there he's 20 point adrift of Donald Trump. So he's not gonna have a good night in the northeast. However, in Indiana next week, he could get a decent delegate haul if he could overtake Donald Trump. Bear in mind that Ted Cruz is some 300 delegates adrift of Donald Trump at the moment.

大家好,我是苏·蒙哥马利,为您播报BBC新闻。美国东北部五州初选,选民进行投票,竞选者预计赢得总统候选人提名。最新的民意调查显示,美国共和党总统参选人特朗普(Donald Trump)与民主党希拉里(Hillary Clinton),特朗普横扫东北5州,希拉里表现也很优异声势领先。Nick Brain在宾夕法尼亚州竞选活动现场进行报道。对初选而言,来到这么远的地方是不同寻常的。但是这次东北部五州的选民们到达这里进行投票。初选结果陆续出来。民主党希拉里•克林顿(Hillary Clinton)上周在纽约大获胜利,不仅结束了一连串的失败,而且毋庸置疑声势领先。这一轮的竞选活动将赢得总统候选人提名的机会。Gari 在印第安纳州,共和党总统参选人特朗普(Donald Trump)的对手克鲁兹(Ted Cruz)正在参加竞选。今晚,在东北部五州初选中,他将惨败。他是宾夕法尼亚州三个竞选者之一,位居第二,但他比特朗普(Donald Trump)落后二十分。恐怕在东北部州将度过一个不眠之夜。然而,下周在印第安纳州,如果他能打败特朗普(Donald Trump),有望取得好的结果。但请牢记于心,目前,克鲁兹(Ted Cruz)获得的承诺代表比特朗普少300名。

United Nations' aid officials say that humanitarian situation in the Syrian town of Daraya is extremely dire. The town has been besieged by government forces for more than three years. The UN says the Syrian authorities have not responded to count requests for permission to deliver relief supplies. Imogen Foulkes reports. The Syrian town of Daraya in which at least 4000 people are besieged by Syrina government forces last received a delivery of aid in November 2012. This month, the UN finally managed to make an assessment of needs and found horrifying conditions. Severe lack of food and medicine and near a complete destruction of the water supply. But the UN says Syria's shaky cessation of hostilities has allowed significant aid to 12 of 18 other besieged areas.

联合国官员表示,叙利亚Daria镇人道主义危机堪忧。该小镇已被政府部队围困长达三年之久。联合国表示,叙利亚当局没有回应允许运送救援物资数量的请求。Fork报道。叙利亚Daria镇中,至少有四千人被叙利亚政府军包围,上一次接受救援物资是在去年11月22日。本月,联合国最终设法对其需求与令人恐惧的局势进行调查。食物和药品严重缺乏,附近的水供给完全被破坏。但联合国表示叙利亚不可靠的停战,使得十八个其他被围困地区中的十二个可以得到大量援助。

France's Finance Minister has offered assistance to one of three men who have gone on trial in Luxembourg over the so-called LuxLeaks scandal. Michel Sapin said Antoine Deltour, accused of passing information to a journalist, was defending the public interest. Here is Chris Morris. The scandal involved the theft of thousands of confidential files. They revealed tax arrangements between Luxembourg and multinational companies that allow those companies to avoid huge amounts of taxes. Now two former employees of the accounting firm PricewaterhouseCoopers and a French journalist are facing charges ranging from violating secretary laws to to theft and IT fraud. They could face years in jail if convicted. BBC news.

在卢森堡,针对所谓的避税丑闻,法国财政部长表示已经对刑事法庭上三人中其中一人进行审判量刑。Michelle表示,Antoine Deltour被指控向一名记者传递信息是在捍卫公众利益。来自克里斯·马里斯。避税丑闻涉及数千份美国机密文件。它们揭示卢森堡和跨国公司之间的税收安排,并允许这些公司逃避大量税收。现在普华永道会计师事务所(Prince Water House Coopers)的前雇员与法国记者将面临指控,涉及违反保密法到盗窃与欺诈,相关指控一旦成立,当事人可能被判十年监禁。BBC新闻。

The king of Spain has said that none of the country's political parties have enough parliamentary support to form a government, King Philip made the announcement after two days of talks with party leaders in an attempt to forge an agreement. The announcement means fresh elections in June, 6 months after a poll which produced the most fragmented result in decades, leading to a long political stalemate.

西班牙国王表示,没有政党获得可单独组阁执政。与政党领导人进行为期两天的谈判之后,菲利普国王召开新闻发布会,该谈判试图达成一项协议。该宣告意味着在6月份将重新进行选举。在一项民意调查六个月后,已造成议会几十年来最分散的结果,导致更长期的政治僵局。

The authorities in the Cape Verde say 8 soldiers and 3 civilians have been shot dead at a hilltop communications hub. 2 of the dead were Spanish technicians working on repairs. The Interior Minister said a search is under way for a missing soldier suspected of having carried out the shootings.

佛得角政府表示8名军人和3名平民当天被发现在军营内中弹身亡。3名平民遇害者中有2人是西班牙人,为当地一家维修公司员工。内政部长罗沙表示,当天军营中当值的一名士兵目前处于失踪状态,怀疑该失足士兵实施本次枪击案。

Clashes have broken out in the Greek island of between police and stone-throwing migrants. The unrest came during a visit by the Greek migration minister and a Dutch minister just hours after 2 ferries sailed carrying some of the migrants back to Turkey.

希腊莱斯博斯岛难民营难民投掷石块,与警察爆发了冲突。该骚乱发生于希腊移民部长与荷兰部长到访期间。难民们不满难民营条件,并抗议遣返经济移民回土耳其的欧盟协定。

US technology giant Apple has seen its first fall in quarterly revenue since 2003. It dropped by 13 percent compared to the same period a year ago. This has been a sharp dip in the sales of Apple's signature product the iPhone.

iPhone季度收益出现下滑,这是自2003年以来首次下滑。较去年同期580亿美元减少13%。iPhone销量也出现有史以来的首次下降。

The sister of the pop star Prince has said that the musician has left no known will. Tyka Nelson has gone to court, asking for an executor to be appointed to his state. Peter Bolz reports. Tyka Nelson is Prince's only surviving full sibling. Nelson says she believes her brother did not have a will and she's asked the court in Minnesota to appoint a cooperate trust company to oversee his business interest. Prince died last week at Paisley Park studio complex in Minneapolis. The singer owned a dozen properties in the area which public record show to be worth about 27 million dollars. The future licensing of Prince's personal brand as wells as sales of his music will be hugely profitable.

流行歌手Prince的妹妹表示其在去世时并未立有遗嘱。他的妹妹缇卡·尼尔森(Tyka Nelson)到法院要求继承Prince的全部遗产。缇卡·尼尔森(Tyka Nelson)是Prince唯一幸存的同胞,缇卡·尼尔森表示她确信他的哥哥去世时并未立有遗嘱,并且她正在要求明尼苏达州法院接管信托公司以监管他的商业利润。Prince上周在明尼苏达州的佩兹利公园(Paisley Park)的豪宅兼录音室里死亡。Prince在该地区拥有12处财产,公共记录里显示这些财产价值2700万美元。Prince个人品牌授权及唱片销售利润丰厚。

BBC news with Sue Montgomery .Voters in five northeastern US states are casting ballots in primary elections that are expected to extend the leads of the frontrunners to be candidates for the presidency. The latest opinion polls put the Republican Donald Trump and Hillary Clinton for the Democrats ahead in all five contests. Nick Bryant is on the campaign trail in Pennsylvania. It's unusual for the primary contest to go this far. By the time voters in these northeastern states get to cast their ballots, the race is normally over. On the Democratic side, Hillary Clinton's big victory last week in New York not only ended a string of defeats but also opened up an unassailable lead. This round of contest make her the presumptive nominee. Gary O'Donoghue is in Indiana where Donald Trump's main Republican rival Ted Cruz is campaigning. Tonight he is gonna do pretty badly in those 5 primaries in the northeast. He's only second in one of them in Pennsylvania and even there he's 20 point adrift of Donald Trump. So he's gonna have a good night in the northeast. However, in Indiana next week, he could get a decent delegate haul if he could overtake Donald Trump. Bear in mind that Ted Cruz is some 300 delegates adrift of Donald Trump at the moment.

United Nations' aid officials say that humanitarian situation in the Syrian town of Daraya is extremely dire. The town has been besieged by government forces for more than three years. The UN says the Syrian authorities have not responded to count requests for permission to deliver relief supplies. Imogen Foulkes reports. The Syrian town of Daraya in which at least 4000 people are besieged by Syrina government forces last received a delivery of aid in November 2012. This month, the UN finally managed to make an assessment of needs and found horrifying conditions. Severe lack of food and medicine and near a complete destruction of the water supply. But the UN says Syria's shaky cessation of hostilities has allowed significant aid to 12 of 18 other besieged areas.

France's Finance Minister has offered assistance to one of three men who have gone on trial in Luxembourg over the so-called LuxLeaks scandal. Michel Sapin said Antoine Deltour, accused of passing information to a journalist, was defending the public interest. Here is Chris Morris. The scandal involved the theft of thousands of confidential files. They revealed tax arrangements between Luxembourg and multinational companies that allow those companies to avoid huge amounts of taxes. Now two former employees of the accounting firm PricewaterhouseCoopers and a French journalist are facing charges ranging from violating secretary laws to to theft and IT fraud. They could face years in jail if convicted. BBC news.

The king of Spain has said that none of the country's political parties have enough parliamentary support to form a government, King Philip made the announcement after two days of talks with party leaders in an attempt to forge an agreement. The announcement means fresh elections in June, 6 months after a poll which produced the most fragmented result in decades, leading to a long political stalemate.

The authorities in the Cape Verde say 8 soldiers and 3 civilians have been shot dead at a hilltop communications hub. 2 of the dead were Spanish technicians working on repairs. The Interior Minister said a search is under way for a missing soldier suspected of having carried out the shootings.

Clashes have broken out in the Greek island of between police and stone-throwing migrants. The unrest came during a visit by the Greek migration minister and a Dutch minister just hours after 2 ferries sailed carrying some of the migrants back to Turkey.

US technology giant Apple has seen its first fall in quarterly revenue since 2003. It dropped by 13 percent compared to the same period a year ago. This has been a sharp dip in the sales of Apple's signature product the iPhone.

The sister of the pop star Prince has said that the musician has left no known will. Tyka Nelson has gone to court, asking for an executor to be appointed to his state. Peter Bolz reports. Tyka Nelson is Prince's only surviving full sibling. Nelson says she believes her brother did not have a will and she's asked the court in Minnesota to appoint a cooperate trust company to oversee his business interest. Prince died last week at Paisley Park studio complex in Minneapolis. The singer owned a dozen properties in the area which public record show to be worth about 27 million dollars. The future licensing of Prince's personal brand as wells as sales of his music will be hugely profitable.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思商丘市西城名郡(春水路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐