BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2016年05月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:叙北部阿勒颇一所医院遭遇空袭 造成至少55人死亡

所属教程:2016年05月BBC新闻听力

浏览:

2016年05月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9788/20160503bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Iain Purdon.Civil defense workers in the Syrian city of Aleppo now say at least 55 people were killed by government airstrikes that hit a hospital on Wednesday. The group known as the White Helmets were still digging through the rubble 24 hours after the bomb strike. More than 200 people are reported to have died in Aleppo in the past week as a result of rebel shelling as well as government airstrikes. Sam Taylor of the charity Doctors without Borders says their report. This is not the first time. This is the 7th time that a Doctors without Borders supported hospital has been attacked this year alone. And there are many more hospitals that SMF doesn't support. So this continuing attacks on medical structures is horrific.

周三晚上,叙北部城市阿勒颇一所医院遭遇政府空袭,造成至少55人死亡。在炸弹袭击后,被称为白色头盔的团体仍在废墟中挖掘,时间长达24小时。据报道,在过去一周,由于反政府武装炮轰与政府空袭,已有超过200人死于阿勒颇。无国界慈善医生萨姆泰勒表示,他们对这个消息感到震惊。仅在今年,这已经不是第一次,这是第七次无国界医生支援组织遭遇袭击。并且在很多医院,不支持无国界医生组织,因此对医疗组织的这种持续攻击是非常可怕的。

The American vice president Joe Biden has lent his support to Iraq's beleaguered government during a reef on announce tripped Baghdad, his first in five years. The White House spokesman Josh Ernest said the visit was a good indication of the United States continued support for efforts by the prime minister Haida Al-badi to unified Iraq to confront the Islamic State group, There are too critical priorities that prime minister Badi has indentified but the first is obviously the fight on the ground that Iraqi forces are waging against ISIL inside Iraq, the second priority that prime minister Badi has indentified is persuing a set of political reforms to fight corruption.

美国副总统拜登在突访巴格达期间,表明支持处于政治危机中的伊拉克政府。这是他5年以来的第一次访问。白宫发言人欧内斯特说,拜登此次访问伊拉克是一个“积极信号”,表明美国继续支持总理阿巴迪联合全国力量打击“伊斯兰国”的努力。总理阿巴迪(al-Abadi)已经确定有两个方面为重中之重。第一个显然是在战场上作战,伊拉克军队对伊拉克境内伊斯兰国( ISIL)发动攻击,总理阿巴迪(al-Abadi)确定的第二个当务之急是深化一系列政治改革来打击腐败。

Iran has called on the United Nations to press the United States to release all frozen Iranian assets in US banks in line with last year's nuclear sanctions deal. It's been incensed since the US Supreme Court ruled last week that frozen Iranian assets worth more than 2 billion dollars must be handed over to relatives of people killed in attacks blamed on groups backed by Tehran.

根据去年的核制裁协议,伊朗已经呼吁联合国对美国施加压力解冻所有在美国银行冻结的伊朗资产。美国最高法院判定将伊朗被冻结的将近20亿美元资产用于赔偿与伊朗有关的恐怖袭击事件的受害者。伊朗怒火中烧,由德黑兰支持的组织难辞其咎。

The Former Speaker of the US House of Representatives John Boehner has described the presidential hopeful Ted Cruz as Lucifer or the Devil in the flesh. Mr Boehner, a fellow Republican, said he wouldn't back Mr Cruz if he became the party's nominee for the White House. From New York, Nick Bryant. Up until his resignation last year, John Boehner was the most powerful Republican in America. And the former House Speaker was in expansive mood. They said he got along almost with everyone and had Democratic and Republican friends but that he'd never worked with the more miserable 'son of a bitch' as he put it in his life. Ted Cruz has said that Boehner 's outspoken comments offered proof of his outsider status. He's cast himself throughout as the scourge of Washington establishment.

前美国众议院前议长贝纳(John Boehner)前天批评总统候选人克鲁兹是“魔鬼的化身”。他的共和党同事Boehner,表示他不会支持克鲁兹,如果他成为党的总统候选人提名。来自纽约, Nick Bryant报道。直到去年辞职,贝纳(John Boehner)一直是共和党内最有权力的人。前众议院议长心情似乎格外不错。他们表示贝纳和每个人都相处得很好,有民主党和共和党朋友。但正如他所说,在他生命中,他从未与更悲惨的“王八蛋” 共事。克鲁兹表示,贝纳直言不讳的评论为他“局外人”的身份提供了证据。他要把自己彻底塑造成华府当权派的祸害。

The British foreign secretary Philip Hammond is Cuba, the first such visit since 1970s. Trade is expected to play a big part in Mr Hammond's trip. The BBC correspondent in Havana says west European governments want to position themselves to take a good slice of Cuba's slowly opening economy before Americans move in. World news from the BBC.

英国外交大臣菲利普•哈蒙德访问古巴,这是自二十世纪70年代以来的首次访问。贸易预计在蒙德先生的访问中将扮演重要角色。BBC记者在哈瓦那表示,西欧政府想要在美国介入之前,定位自己以从古巴缓慢开放的经济中获益。BBC世界新闻。

The Supreme Court in Colombia has formally legalized same-sex marriage, making it the fourth country in Latin America to authorize it. Gay couples in Colombia were already allowed to form civil unions and had many benefits of marriage including inheritance, pensions and health benefits but the symbolically important right to marry had so far been denied to them.

哥伦比亚最高法院亚已经正式将同性婚姻合法化,成为在拉丁美洲第四个授权的国家。在哥伦比亚已经允许同性恋之间结合的民事结合关系法,对婚姻特有很多好处,包括继承、养老金和医疗福利,但结婚——具有重要象征意义,到目前为止一直被否认。

More than 20 police officers have been injured in France in clashes with protectors opposed to planned labor reforms. Some of the worst violence was in Paris. Clashes also erupted in Nante, Lyon, Marseille and Toulouse. France's powerful CGT union says the labor reform bill which should be debated in parliament next week will let employers bypass regulations on basic workers' rights.

法国新一轮的反劳动法的大规模游行抗议活动在法国多个城市展开。在城市游行中都出现了警民冲突。在冲突中有20多名警察受伤。最严重的暴力事件发生在巴黎。南特、雷恩、马赛、里尔、图卢兹等城市游行中都出现了警民冲突。法国有影响力的总工会表示下周将在议会中讨论劳动改革法案,该项法案给予雇主更多自由解雇员工和削减成本。

The Appeals court in Burkina Faso has thrown out an international arrest warrant for the former president Blaise Compaore. A military tribunal had brought charges against him in connection with the assassination of president Thomas Sankara during the coup 30 years ago that brought Mr Compaore to power. The court said the tribunal had committed procedural errors when issuing the warrants.

布基纳法索军方上诉法院对前总统布莱斯·孔波雷发出国际通缉令。军事法庭指控总统布莱斯·孔波雷与前总统托马斯商羯罗近30年前谋杀有关。这使得布莱斯·孔波雷接管政权。法院表示,在发行认股权证时犯了程序错误。

And finally construction workers in Southern Spain have uncovered a huge horde of ancient Rome coins while conducting maintenance on water pipes. The many thousand of bronze coins were found in 19 jars near Seville. James reports. The Romans ruled Spain for serval centuries and left a rich archaeological heritage but local experts say this discovery is pretty much unique not least because of its scale. The horde of bronze coins weigh a total of 1600 kilograms. Most show little sign of wear and tear, suggesting they were never in circulation. They bear the inscriptions of the emperors Maximian and Constantine who ruled Rome more than 1600 years ago. Archeologists think they may have been stored to pay soldiers or civil servants and were perhaps forgotten during a period of violent unrest. BBC news.

最后,在西班牙工人在该国南部维修地下管道时发现了数量巨大的罗马古币。在塞维利亚附近发现了19个古罗马土罐,里面有大量公元4世纪的铜币。James 报道。罗马人统治西班牙,时间长达几个世纪并留下丰富的考古遗产。研究人员表示,从来没有发现过数量如此巨大的古币,对考古学来说将会是一笔非常丰富的财富。这些古罗马青铜硬币重量超过600公斤。根据考古学家的认定,这些埋葬在地下的古币还没有开始流通,所以完全没有磨损的痕迹。硬币的正面印有当时的古罗马皇帝马克西米安罗马和君士坦丁,他们统治罗马时间长达1600年之久。考古专家的最初假设是这些金币很有可能是当时累积起来准备上交给古罗马帝王的税收,或者藏匿起来以备不时之需的战争军用资产。BBC新闻。

BBC news with Iain Purdon.Civil defense workers in the Syrian city of Aleppo now say at least 55 people were killed by government airstrikes that hit a hospital on Wednesday. The group known as the White Helmets were still digging through the rubble 24 hours after the bomb strike. More than 200 people are reported to have died in Aleppo in the past week as a result of rebel shelling as well as government airstrikes. Sam Taylor of the charity Doctors without Borders says their report. This is not the first time. This is the 7th time that a Doctors without Borders supported hospital has been attacked this year alone. And there are many more hospitals that SMF doesn't support. So this continuing attacks on medical structures is horrific.

The American vice president Joe Biden has lent his support to Iraq's beleaguered government during a brief unannounced trip to Bagdad, his first in five years. The White House spokesman Josh Earnest said the visit was a good indication of the United State's continued support for efforts by the prime minister Haider al-Abadi to unify Iraq to confront the IS group. There are two critical priorities that prime minister al-Abadi has identified. The first is obviously the fight on the ground that Iraqi forces are waging against ISIS inside of Iraq. The second priority that prime minister al-Abadi has identified is pursuing a set of political reforms to fight corruption.

Iran has called on the United Nations to press the United States to release all frozen Iranian assets in US banks in line with last year's nuclear sanctions deal. It's been incensed since the US Supreme Court ruled last week that frozen Iranian assets worth 2 more than billion dollars must be handed over to relatives of people killed in attacks blamed on groups backed by Tehran.

The Former Speaker of the US House of Representatives John Boehner has described the presidential hopeful Ted Cruz as Lucifer or the Devil in the flesh. Mr Boehner, a fellow Republican, said he wouldn't back Mr Cruz if he became the party's nominee for the White House. From New York, Nick Bryant. Up until his resignation last year, John Boehner was the most powerful Republican in America. And the former House Speaker was in expansive mood. They said he got along almost with everyone and had Democratic and Republican friends but that he'd never worked with the more miserable 'son of a bitch' as he put it in his life. Ted Cruz has said that Boehner 's outspoken comments offered proof of his outsider status. He's cast himself throughout as the scourge of Washington establishment.

The British foreign secretary Philip Hammond is Cuba, the first such visit since 1970s. Trade is expected to play a big part in Mr Hammond's trip. The BBC correspondent in Havana says west European governments want to position themselves to take a good slice of Cuba's slowly opening economy before Americans move in. World news from the BBC.

The Supreme Court in Colombia has formally legalized same-sex marriage, making it the fourth country in Latin America to authorize it. Gay couples in Colombia were already allowed to form civil unions and had many benefits of marriage including inheritance, pensions and health benefits but the symbolically important right to marry had so far been denied to them.

More than 20 police officers have been injured in France in clashes with protectors opposed to planned labor reforms. Some of the worst violence was in Paris. Clashes also erupted in Nante, Lyon, Marseille and Toulouse. France's powerful CGT union says the labor reform bill which should be debated in parliament next week will let employers bypass regulations on basic workers' rights.

The Appeals court in Burkina Faso has thrown out an international arrest warrant for the former president Blaise Compaore. A military tribunal had brought charges against him in connection with the assassination of president Thomas Sankara during the coup 30 years ago that brought Mr Compaore to power. The court said the tribunal had committed procedural errors when issuing the warrants.

And finally construction workers in Southern Spain have uncovered a huge horde of ancient Rome coins while conducting maintenance on water pipes. The many thousand of bronze coins were found in 19 jars near Seville. James reports. The Romans ruled Spain for serval centuries and left a rich archaeological heritage but local experts say this discovery is pretty much unique not least because of its scale. The horde of bronze coins weigh a total of 1600 kilograms. Most show little sign of wear and tear, suggesting they were never in circulation. They bear the inscriptions of the emperors Maximian and Constantine who ruled Rome more than 1600 years ago. Archeologists think they may have been stored to pay soldiers or civil servants and were perhaps forgotten during a period of violent unrest. BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市福莱馨苑练祁佳城英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐