影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 摩登家庭 >  第1篇

听美剧学英语 - 摩登家庭第一季第一集 Pilot

所属教程:摩登家庭

浏览:

2016年07月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/101.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

1.jpg
 

点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

  Phil一直认为自己是非常民主的老爸,所以他对儿子Luke用BB枪打了女儿Alex并没给予处罚,而妻子Claire的意见则刚好相反。Jay对于年轻妻子Gloria和前夫所生的孩子Manny时不时地犯傻感到无可奈何。Mitchell向父亲Jay一家和妹妹Claire 一家宣告他和男友Cameron一起去越南领养了女孩Lily。

 

1

00:00:02,718 --> 00:00:04,788

孩子们 吃早餐了

2

00:00:04,898 --> 00:00:06,988

宝贝们?

3

00:00:07,128 --> 00:00:08,368

Phil 能帮我把他们叫来么?

4

00:00:08,448 --> 00:00:10,338

好的 稍等

5

00:00:10,978 --> 00:00:12,618

孩子们!

6

00:00:13,788 --> 00:00:15,848

- 这也太

- 好吧!

7

00:00:16,368 --> 00:00:18,838

孩子们 大家都下来吧

8

00:00:18,908 --> 00:00:23,028

我们在楼上的时候 你可以发短信

不用大声喊的

9

00:00:23,098 --> 00:00:26,518

那是绝对不会发生的

天哪 你不会是想穿成这样出去吧?

10

00:00:26,588 --> 00:00:27,428

这么穿有什么不对么?

11

00:00:27,498 --> 00:00:30,608

亲爱的 对你女儿的裙子有何看法?

12

00:00:30,708 --> 00:00:33,588

什么? 噢 宝贝儿 你看着棒极了!

13

00:00:33,658 --> 00:00:36,718

- 谢谢你爸爸!

- 不 裙子太短了 大家知道你是女孩

14

00:00:36,758 --> 00:00:38,258

你不用极力证明这点

15

00:00:38,298 --> 00:00:40,788

Luke又把他脑袋卡在栏杆里了

16

00:00:40,828 --> 00:00:41,918

这个交给我吧

17

00:00:41,988 --> 00:00:44,778

- 润滑油在哪儿?

- 在我们床边的...

18

00:00:45,138 --> 00:00:47,308

我不知道在哪儿 你找吧

19

00:00:48,488 --> 00:00:49,768

够了!

20

00:00:49,848 --> 00:00:54,118

我承认 我在放纵中长大

21

00:00:54,158 --> 00:01:00,098

我不想孩子们重蹈我的覆辙...

22

00:01:00,348 --> 00:01:04,138

比如Haley如果不会在沙滩半裸

23

00:01:04,208 --> 00:01:05,558

那我算尽责了

24

00:01:05,598 --> 00:01:07,978

- 是我们的责

- 好吧...

25

00:01:08,248 --> 00:01:10,188

我尽了我们的责任

26

00:01:21,088 --> 00:01:22,368

又要罚球了!

27

00:01:22,448 --> 00:01:25,258

Gloria 他们0比6落后

让我们放松一点

28

00:01:26,428 --> 00:01:28,148

我们俩很不一样

29

00:01:28,218 --> 00:01:32,658

(结婚4个月)

他是从城市来的 他是个老板

30

00:01:32,698 --> 00:01:37,188

而我是从一个很穷

但却非常美丽的小镇来的

31

00:01:37,268 --> 00:01:41,238

她是北哥伦比亚最美的 但那是在...

32

00:01:41,308 --> 00:01:43,378

- 那个词怎么说?

- 谋杀

33

00:01:43,458 --> 00:01:45,498

对 在那些谋杀之前

34

00:01:45,578 --> 00:01:49,258

Manny 阻止他进攻! 你可以的!

35

00:01:54,028 --> 00:01:55,618

该死的 Manny!

36

00:01:55,688 --> 00:01:58,348

喂 教练! 你必须得让那个孩子下场!

37

00:01:58,388 --> 00:01:59,788

你想让他下场?

38

00:01:59,868 --> 00:02:02,518

- 不如我让你下场怎么样!?

- 亲爱的...

39

00:02:02,548 --> 00:02:04,418

你为什么不多担心下你的儿子!

40

00:02:04,448 --> 00:02:07,478

上半场他的手一直在裤兜里!

41

00:02:10,398 --> 00:02:12,888

这六个星期

我都想对她说这个问题...

42

00:02:14,608 --> 00:02:18,988

- 我是Josh Brian的父亲

- 你好 我是G. Pritchett Manny的妈妈

43

00:02:19,028 --> 00:02:21,168

- 这位一定是你的父亲吧

- 她父亲?

44

00:02:21,208 --> 00:02:22,578

噢 不 不 弄错了

45

00:02:22,648 --> 00:02:25,798

事实上我是她的丈夫!

不要被...

46

00:02:26,558 --> 00:02:28,158

稍等片刻

47

00:02:34,208 --> 00:02:37,768

- 她太可爱了!

- 谢谢你的夸奖!

48

00:02:37,808 --> 00:02:40,888

- 嘿 小点心

- 你好啊

49

00:02:42,928 --> 00:02:45,018

我们刚从越南把她领养回来

50

00:02:45,088 --> 00:02:47,158

这是我们第一次带她回家

51

00:02:47,198 --> 00:02:50,058

她就是个小天使

你们夫妻俩肯定高兴坏了!

52

00:02:50,128 --> 00:02:53,728

不好意思 借过一下 爸爸需要点零食

53

00:02:56,838 --> 00:03:00,228

你们正在聊什么?

54

00:03:00,508 --> 00:03:05,278

我们俩在一起已经快...五年了?

55

00:03:05,388 --> 00:03:07,948

我们决定想要一个孩子

56

00:03:07,988 --> 00:03:11,818

最开始我们想让我们的

一个女同性恋朋友做代孕母亲

57

00:03:11,848 --> 00:03:15,648

但一想 她们已经很刻薄了

一个肚子再大起来那还得了?

58

00:03:15,688 --> 00:03:16,998

还是算了吧

59

00:03:18,178 --> 00:03:19,758

你看见了对吧?

60

00:03:19,798 --> 00:03:21,728

所有的人都喜欢Lillian

然而当你过来的时候

61

00:03:21,768 --> 00:03:25,648

突然就变成 "哎呀 今天天气真不错"

62

00:03:26,778 --> 00:03:29,318

- 我要给他们上一课

- 你不能上一课...

63

00:03:29,358 --> 00:03:32,648

- 你还要和这些人待上五个小时!

- 好吧 你是对的 很抱歉

64

00:03:32,688 --> 00:03:35,218

亲爱的 看看小可爱和这些个小甜点

(creampuff是甜点 也指同性恋)

65

00:03:35,268 --> 00:03:37,538

好了 很抱歉

66

00:03:37,578 --> 00:03:41,428

如果不是因为我们2个甜点

这个婴儿将会在拥挤的孤儿院长大...

67

00:03:41,458 --> 00:03:44,488

你们这些对我们有偏见的人 听着

68

00:03:44,518 --> 00:03:49,048

爱是不分种族 宗教和性别的

我真为你们感到羞愧!

69

00:03:49,088 --> 00:03:50,718

你们这些既短见又自大的...

70

00:03:50,748 --> 00:03:52,338

- Mitchel?

- 什么?

71

00:03:52,408 --> 00:03:54,818

她手里拿着小甜点

72

00:04:01,408 --> 00:04:04,578

我们很乐意为大家付这次的耳机费用

73

00:04:05,598 --> 00:04:08,368

-=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=-

荣誉出品

本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径

74

00:04:08,478 --> 00:04:11,678

-=YTET-伊甸园字幕组=-

翻译: 赌神宁 追着TINA跑的JESSICA

Hwoody 王棫垚

校对: dene 时间轴: sunpy

75

00:04:11,748 --> 00:04:15,438

摩登家庭

第1季 第1集

BD版本调教:Tears

76

00:04:16,858 --> 00:04:19,968

小兄弟 你为什么总是

要把头伸进栏杆里?

77

00:04:20,008 --> 00:04:21,838

我这次能出来

78

00:04:21,878 --> 00:04:26,128

我只想说...

他需要去见心理医生

79

00:04:26,808 --> 00:04:29,948

噢! 重获自由了 神剑!

80

00:04:30,018 --> 00:04:31,998

- 今天有个朋友要来

- 谁?

81

00:04:32,038 --> 00:04:35,538

- 你不认识他

- 一个男孩?

82

00:04:35,878 --> 00:04:39,578

- 噢 一个男孩! 你会跟他接吻么?

- 闭嘴

83

00:04:42,328 --> 00:04:45,538

- 有矛盾外面解决 行吗?

- 怎么解决?

84

00:04:45,568 --> 00:04:48,918

和你弟弟打一架是不错的选择

我是开玩笑的!

85

00:04:48,958 --> 00:04:51,858

- 那个男孩是谁?

- 他叫Dylan...

86

00:04:51,938 --> 00:04:56,378

还是不要让他来吧

不然你们又会让我难堪了

87

00:04:56,418 --> 00:05:00,508

等一下 你已经15岁了

而这也是你第一次叫男孩到家里来

88

00:05:00,538 --> 00:05:04,338

我肯定会有点惊讶

但我们不会让你难堪的!

89

00:05:04,368 --> 00:05:06,848

我马上去给摄像机充电

90

00:05:06,918 --> 00:05:10,298

我是开玩笑的! 看看!

你不看看我是谁?

91

00:05:10,338 --> 00:05:13,258

我是一个很酷的爸爸 这是我的优势

92

00:05:14,558 --> 00:05:17,838

我经常上网

我发短信时会用LOL表示"大声的笑"

93

00:05:17,878 --> 00:05:19,348

OMG代表"我的天呐"

94

00:05:19,378 --> 00:05:21,498

WTF代表"为啥这个表情"

(其实在网上WTF是我操的意思)

95

00:05:22,628 --> 00:05:26,058

我会"歌舞青春"里所有的舞蹈动作

96

00:05:34,068 --> 00:05:36,738

- 妈妈! 爸爸!

- 发生什么事了?

97

00:05:36,768 --> 00:05:39,898

- Luke刚刚打中我了!

- 我不是故意的!

98

00:05:39,968 --> 00:05:43,878

- 你没事吧?

- 不 这个小贱人射中我了!

99

00:05:43,948 --> 00:05:47,158

- 别说脏话!

- 他们只是塑料子弹而已!

100

00:05:47,228 --> 00:05:48,678

这只是个意外!

101

00:05:48,748 --> 00:05:52,258

早说了 给他枪会有啥后果?

你来处理吧!

102

00:05:52,338 --> 00:05:54,528

伙计...这样不好

103

00:05:55,858 --> 00:05:57,158

就这样完了?

104

00:05:57,368 --> 00:06:00,418

不行 说好了的 如果他朝谁开枪...

105

00:06:00,458 --> 00:06:01,888

你要射回他

106

00:06:01,958 --> 00:06:03,568

我以为你开玩笑的

107

00:06:03,598 --> 00:06:06,678

之前是开玩笑 而现在你必须坚持执行

108

00:06:07,348 --> 00:06:09,958

- 我道一百个歉!

- 太假了

109

00:06:10,848 --> 00:06:12,868

- 快去!

- 他要参加生日聚会

110

00:06:12,908 --> 00:06:14,648

现在什么是重点 老爸?

111

00:06:14,718 --> 00:06:16,408

你可以晚些时候打他 他2点在家

112

00:06:16,438 --> 00:06:18,358

2点不行 2点我有客户

113

00:06:18,428 --> 00:06:19,608

3点怎么样?

114

00:06:19,688 --> 00:06:21,748

不行 他3点有足球比赛 然后...

115

00:06:21,788 --> 00:06:24,688

哦 5点我们要一起参加晚宴

116

00:06:24,888 --> 00:06:28,368

- 4点15 你在4点15打他

- 好吧 我想我可以

117

00:06:29,098 --> 00:06:32,108

- 射回Luke

- 抱歉 小子 都写上日程录了

118

00:06:32,518 --> 00:06:34,468

哦 得了吧!

119

00:06:35,578 --> 00:06:38,178

我想放弃足球 这是个孩子的运动

120

00:06:38,208 --> 00:06:39,868

不 你不能放弃

121

00:06:39,908 --> 00:06:42,828

如果你看那小美女的话

你不会丢球的

122

00:06:42,868 --> 00:06:45,658

她可不小 她是个女人

123

00:06:48,698 --> 00:06:51,818

Gloria 你刚才和那个母亲大吵大闹

为什么非要干那样的事呢?

124

00:06:51,848 --> 00:06:54,488

如果有人对我的家庭说三道四

我就会...

125

00:06:54,558 --> 00:06:57,318

我意思是...说你可以忍那么一下

126

00:06:57,358 --> 00:07:00,338

你能忍气吞声 但我要争一口气!

127

00:07:00,408 --> 00:07:03,238

你不需要那么激动 我就想说这一点

128

00:07:03,278 --> 00:07:05,098

Manny 这次你站在我这边 对嘛?

129

00:07:05,168 --> 00:07:07,968

- 我想告诉Brenda Feldman我爱她

- 哦 看在上帝的份上

130

00:07:07,998 --> 00:07:09,168

宝贝 她16岁

131

00:07:09,198 --> 00:07:12,398

- 哦 就你能找年纪大的爱人?

- 小心说话!

132

00:07:12,428 --> 00:07:14,668

我想到她工作的商场那去

133

00:07:14,738 --> 00:07:17,928

但首先我要去搞件白衬衫 丝绸的那种

134

00:07:17,998 --> 00:07:20,128

好吧 如果这是你真正想做的

135

00:07:20,158 --> 00:07:21,688

说正经的 并不想做个恶毒的继父

136

00:07:21,728 --> 00:07:25,468

但是如果你穿着臃肿的白衬衫

向一个16岁的女孩表达爱意

137

00:07:25,548 --> 00:07:29,188

你会被人脱得只剩白内裤

挂在旗杆上!

138

00:07:29,228 --> 00:07:30,458

停车!

139

00:07:30,498 --> 00:07:31,798

你去哪?

140

00:07:36,078 --> 00:07:40,238

- 你伤到他感情了

- 如果这能让他更坚强的话 那么...

141

00:07:40,308 --> 00:07:42,828

哦 天哪 他在摘花!

142

00:07:43,148 --> 00:07:45,978

Manny总是很有激情 就像他的父亲

143

00:07:46,008 --> 00:07:50,098

我的前夫长的很英俊 但却太疯狂

144

00:07:50,178 --> 00:07:52,438

我们只做两件事 争吵和上床

145

00:07:52,478 --> 00:07:55,568

争吵和上床 争吵和上床

146

00:07:55,638 --> 00:07:59,128

又一次 我不是开玩笑

我们一起从窗子摔了出去

147

00:07:59,898 --> 00:08:01,688

你们在争吵还是上床?

148

00:08:02,868 --> 00:08:04,608

这件事我是第一次听说!

149

00:08:06,718 --> 00:08:08,208

你对此不担心吗?

150

00:08:08,318 --> 00:08:12,658

- 她在飞机上几乎没有睡过 现在还醒着

- 哦 别担心了!

151

00:08:12,978 --> 00:08:14,898

那个孤儿院里都是女人

152

00:08:14,928 --> 00:08:18,158

或许她不睡是感觉不到女人的体型

153

00:08:18,488 --> 00:08:19,978

我觉得有可能

154

00:08:20,188 --> 00:08:21,368

那么 来吧

155

00:08:22,178 --> 00:08:23,518

这是什么意思?

156

00:08:23,628 --> 00:08:28,168

是的 孩子到来之前我变胖了

157

00:08:28,238 --> 00:08:30,028

整个过程很不好受

158

00:08:30,058 --> 00:08:34,408

但显然你的身体开始

筑巢一样的母性行为

159

00:08:34,438 --> 00:08:38,748

囤积营养 这是生理学范畴的事

160

00:08:38,798 --> 00:08:43,138

但那是自热科学 你不能违抗它

161

00:08:47,288 --> 00:08:48,728

我不表态

162

00:08:48,758 --> 00:08:50,438

不表态就是在表态

163

00:08:51,458 --> 00:08:54,508

- 数到三 一 三

- 好了

164

00:08:56,498 --> 00:08:59,228

- 哦 天啊 你喜欢吗?

- 是的 我...

165

00:09:00,118 --> 00:09:01,448

那是啥玩意?

166

00:09:01,518 --> 00:09:03,718

我们出发的时候我让安安追干的

167

00:09:03,838 --> 00:09:05,128

那是我们俩?

168

00:09:05,168 --> 00:09:06,258

还有翅膀?

169

00:09:06,288 --> 00:09:08,688

我们悬浮在她周围 永远保护她

170

00:09:08,728 --> 00:09:10,468

那会很安全 对吧 Lilly?

171

00:09:10,508 --> 00:09:12,258

对 我们带你远离一切事物

172

00:09:12,298 --> 00:09:15,228

不用担心 这里很正常

你的爸爸们是会飘的小仙子!

173

00:09:15,268 --> 00:09:18,898

你能打给安安追嘛? 告诉他少画点

那种娘的不能再娘的东西?

174

00:09:18,938 --> 00:09:22,108

我们不能再和叫安安追的人做朋友了

175

00:09:22,838 --> 00:09:24,128

红头发的爸爸是个会发火的爸爸

176

00:09:24,168 --> 00:09:26,098

- 不 我不是

- 不 你是

177

00:09:26,138 --> 00:09:27,878

回家路上 连小胡椒都发现了

178

00:09:27,918 --> 00:09:29,828

你看 又是个怪名字 小胡椒!

179

00:09:29,978 --> 00:09:31,628

好吧 有什么事情?

180

00:09:31,958 --> 00:09:33,828

我...

181

00:09:35,188 --> 00:09:38,578

我瞒着家人去收养了孩子

182

00:09:39,218 --> 00:09:41,008

我知道的

183

00:09:41,568 --> 00:09:42,588

你知道?

184

00:09:42,628 --> 00:09:45,008

我不怪你 我了解你的家人

185

00:09:45,238 --> 00:09:47,758

你和他们说了 他们会戴有色眼镜看你

186

00:09:47,788 --> 00:09:49,408

- 千真万确!

- 你会抓狂

187

00:09:49,458 --> 00:09:53,148

我知道本该无事 可喜悦会突然转为争执

188

00:09:53,218 --> 00:09:55,488

谁会想要那样的戏剧化场面?

189

00:09:55,528 --> 00:09:58,568

谢谢 你能理解我真的很宽慰

190

00:09:59,028 --> 00:10:01,358

我请你家人今晚一起吃晚餐

191

00:10:02,758 --> 00:10:04,338

- 什么?

- 我必须那么做!

192

00:10:04,368 --> 00:10:06,918

不然你永远都不会说

你是个逃避者

193

00:10:06,958 --> 00:10:09,508

不 我现在打给他们 我要取消

194

00:10:09,538 --> 00:10:10,868

你不能!

195

00:10:10,898 --> 00:10:13,328

今晚就告诉他们你领养了个孩子

196

00:10:13,368 --> 00:10:15,988

你真的有逃避的毛病!

连安安追也这么说

197

00:10:16,578 --> 00:10:19,138

你真不觉得这些名字怪异吗?

198

00:10:23,238 --> 00:10:24,908

别去 我来开门!

199

00:10:32,148 --> 00:10:35,678

- 嘿 你一定是Dylan

- 嘿 对 我是Dylan

200

00:10:35,718 --> 00:10:36,938

我是Haley的妈妈

201

00:10:36,978 --> 00:10:39,278

嘿 快点 我们走吧

202

00:10:39,308 --> 00:10:41,808

好嗒...等一下下

203

00:10:43,148 --> 00:10:47,378

- Dylan 你还在上高中?

- 是 我高三

204

00:10:47,418 --> 00:10:49,078

一个高三生 好

205

00:10:49,118 --> 00:10:54,158

Phil 亲爱的 他是Dylan

是个高三生

206

00:10:54,198 --> 00:10:56,028

给他个下马威

207

00:10:56,738 --> 00:10:58,638

让我来见见这个花花大少

208

00:10:59,538 --> 00:11:01,268

Phil Dunphy 哟!

209

00:11:05,928 --> 00:11:09,888

就像这样 死盯着他 用眼睛说话

210

00:11:10,438 --> 00:11:12,148

嘴巴在说嘿 我们合得来!

211

00:11:12,178 --> 00:11:13,958

但眼睛在说 不 我们犯冲!

212

00:11:14,518 --> 00:11:17,358

很高兴见到你! 不 才没有!

213

00:11:18,358 --> 00:11:21,868

一切都好? 不 才不是...

214

00:11:21,928 --> 00:11:23,748

- 哟

- 哟

215

00:11:24,988 --> 00:11:27,358

- 好了 我看到你们两个...

- 等等

216

00:11:27,738 --> 00:11:29,208

你们两个...

217

00:11:31,768 --> 00:11:34,508

不要拘束

知道我的意思吗 孩子?

218

00:11:34,828 --> 00:11:36,358

不怎么知道

219

00:11:36,588 --> 00:11:38,638

- 别这样

- 没事啊!

220

00:11:39,118 --> 00:11:43,838

上帝啊 我的背!

喔 噢 润滑油把我滑了一下

221

00:11:43,868 --> 00:11:46,458

你是哪里的人?

222

00:11:47,118 --> 00:11:50,718

我可以打倒你!

223

00:11:51,208 --> 00:11:54,968

- 这行吗 不用叫医生吗?

- 不用 不用

224

00:11:56,418 --> 00:11:58,548

- 你很强壮 兄弟

- 谢谢

225

00:11:58,578 --> 00:12:01,248

好嘞 非常 非常温柔的着落

226

00:12:01,588 --> 00:12:07,928

好了 我侧躺着 让我面朝上

然后我们就算结了

227

00:12:08,698 --> 00:12:12,348

只需要让我面朝上

我们就算和解了

228

00:12:17,438 --> 00:12:19,398

Brenda Feldman

229

00:12:20,508 --> 00:12:21,328

这是什么东西?

230

00:12:21,438 --> 00:12:22,988

一首我写给Brenda Feldman的诗

231

00:12:23,018 --> 00:12:23,908

当然是了

232

00:12:23,938 --> 00:12:27,718

我把我的思想融入文字中

而现在我的文字要付诸于行动

233

00:12:27,788 --> 00:12:30,378

嘿 我给你50块 别这么做了

234

00:12:30,418 --> 00:12:32,918

我才11岁 要这钱干啥?

235

00:12:32,958 --> 00:12:34,608

你跟一个16岁的姑娘能干什么?

236

00:12:36,078 --> 00:12:37,558

这就像斗牛!

237

00:12:37,938 --> 00:12:39,358

你有见过斗牛吗?

238

00:12:40,118 --> 00:12:41,348

我看不下去了

239

00:12:41,428 --> 00:12:44,118

你心情很不好 不过我知道为什么

240

00:12:44,558 --> 00:12:46,418

是因为那个男人认为你是我老爸

241

00:12:46,458 --> 00:12:48,928

- 不

- 是

242

00:12:48,968 --> 00:12:51,248

当你这么说"不"的时候

事实总归是肯定的

243

00:12:51,288 --> 00:12:54,608

拜托 我们现在在商场

去给你买些显年轻的衣服吧

244

00:12:54,648 --> 00:12:57,738

- 我知道那里有家店...

- 我不需要显年轻的衣服!

245

00:12:57,778 --> 00:13:01,218

而且我也不在乎

某些穿着破牛仔裤的白痴怎么看我

246

00:13:01,258 --> 00:13:05,198

很好 你是不该

你只该在乎我的想法

247

00:13:05,268 --> 00:13:07,708

我爱你 我并不在乎你的年纪

248

00:13:08,208 --> 00:13:11,498

所以别再自卑

还有别再对Manny那么苛刻

249

00:13:11,538 --> 00:13:13,488

我对Manny苛刻唯一的理由...

250

00:13:13,528 --> 00:13:16,358

就是我不想他把自己

弄个跟一个白痴一样

251

00:13:16,548 --> 00:13:18,808

我都能从这里闻到他头上发胶的味道!

252

00:13:19,158 --> 00:13:22,118

听着 我不知道他那里的结果会如何...

253

00:13:22,148 --> 00:13:25,878

但是你现在是他的家人

而这只说明了一件事

254

00:13:26,038 --> 00:13:29,668

你只能赢得他的支持

不能朝他脸吐口水!

255

00:13:30,668 --> 00:13:31,898

什么意思?

256

00:13:32,008 --> 00:13:35,438

我妈一直说的话 用西班牙语说很美

257

00:13:36,128 --> 00:13:37,598

看 他在那儿

258

00:13:41,438 --> 00:13:42,988

她有男朋友

259

00:13:43,558 --> 00:13:45,938

很抱歉

260

00:13:46,008 --> 00:13:50,858

我给了她我的心 她却给了我

一副我扮成老土警长的照片

261

00:13:53,068 --> 00:13:54,938

这很蠢 是不是?

262

00:13:55,008 --> 00:13:58,468

才不是呢 亲爱的

这么做很勇敢 对吗 Jay? 勇敢

263

00:13:59,438 --> 00:14:02,898

我.. 那...下次你就会老练很多

快走吧! 我们去吃椒盐卷饼

264

00:14:11,238 --> 00:14:14,618

噢 不好意思 先生?

所有商场散步的老人都靠右行走

265

00:14:28,958 --> 00:14:31,768

Alex 出去! 妈妈!

266

00:14:31,828 --> 00:14:33,568

Alex 从你姐姐房里出来!

267

00:14:33,638 --> 00:14:35,108

我只是拿我的书呀 哎!

268

00:14:35,148 --> 00:14:38,368

我知道 亲爱的 但是你该尊重她的隐私

269

00:14:39,048 --> 00:14:40,458

他们在楼上干什么?

270

00:14:40,538 --> 00:14:43,358

没什么 躺在床上看片

271

00:14:44,778 --> 00:14:47,758

好...好吧...

272

00:14:47,828 --> 00:14:51,068

我晚餐做蛋糕 你愿意帮我和面吗?

273

00:14:51,608 --> 00:14:53,098

当然

274

00:14:54,428 --> 00:14:58,858

你知道如果Haley怀孕的话

你会假装她生了几个月病吗?

275

00:14:58,898 --> 00:15:00,778

还告诉别人孩子是你的?

276

00:15:01,528 --> 00:15:02,418

什么?

277

00:15:02,448 --> 00:15:04,898

学校高三的一个女生请了4个月病假

278

00:15:04,928 --> 00:15:08,818

但是别人说她却出去到洗车行喂奶

279

00:15:14,488 --> 00:15:17,948

- 伙计 你都穿了什么啊?

- 没有啊

280

00:15:18,888 --> 00:15:21,328

不许穿夹克 不许戴帽子

281

00:15:21,628 --> 00:15:23,858

你穿了几条内裤?

282

00:15:23,898 --> 00:15:25,238

一条

283

00:15:25,858 --> 00:15:27,598

六条

284

00:15:27,708 --> 00:15:30,398

首先 如果能看到Haley那么肥会很爽

285

00:15:30,438 --> 00:15:34,368

另外 把真侄子当成假弟弟会多酷啊

286

00:15:34,438 --> 00:15:36,868

Haley不会怀孕的!

287

00:15:37,238 --> 00:15:38,148

我只是说如果呀

288

00:15:38,178 --> 00:15:41,068

我知道 我还知道你喜欢给你姐姐惹麻烦

289

00:15:41,108 --> 00:15:42,548

但是这次是不会起作用的

290

00:15:42,588 --> 00:15:43,608

你知道为什么吗?

291

00:15:43,678 --> 00:15:45,528

因为你姐姐是个好姑娘

292

00:15:45,568 --> 00:15:48,878

我知道 因为她和我以前一...

293

00:15:49,778 --> 00:15:52,518

我想你知道 我并不热衷于此

294

00:15:52,548 --> 00:15:55,368

这是你要学习的重要一课 所以

295

00:15:55,438 --> 00:15:56,998

没事的 坚持住...

296

00:16:00,388 --> 00:16:04,178

- 你站太近了 会疼的

- 本来就该疼啊!

297

00:16:04,278 --> 00:16:05,738

那么你为什么要笑呢?

298

00:16:05,768 --> 00:16:07,728

我...什么?

299

00:16:19,468 --> 00:16:23,518

噢 算了吧 我做不到

问题是 你太害怕了

300

00:16:23,548 --> 00:16:24,908

我觉得要学的你都学到了

301

00:16:27,728 --> 00:16:29,168

妈妈?!

302

00:16:29,238 --> 00:16:30,178

你来干什么?

303

00:16:30,218 --> 00:16:33,898

我把洗好的衣服送来 时间不对吗?

304

00:16:33,938 --> 00:16:35,258

是啊...

305

00:16:35,568 --> 00:16:37,218

哦 好的

306

00:16:38,288 --> 00:16:40,608

能把门关上吗?

307

00:16:40,918 --> 00:16:42,838

我们还是开着门吧

308

00:16:42,908 --> 00:16:43,958

为什么?

309

00:16:43,988 --> 00:16:47,408

这一幕我见多了

310

00:16:47,438 --> 00:16:50,008

跟高大的学长在床上独处

311

00:16:50,048 --> 00:16:52,498

起初还像朋友一样 看<鹰冠庄园>

312

00:16:52,528 --> 00:16:55,208

下一秒就赤果果的滚到了游戏桌底下了

313

00:16:55,648 --> 00:16:56,968

妈!

314

00:16:57,228 --> 00:16:59,438

- 打到我骨头了!

- 意外啦!

315

00:16:59,478 --> 00:17:02,528

- 我以为我俩是朋友

- 我就是你朋友啊

316

00:17:02,568 --> 00:17:03,398

317

00:17:03,428 --> 00:17:05,068

你快去跟我妈谈谈

318

00:17:05,108 --> 00:17:08,048

她完全疯了 让我颜面丧尽

319

00:17:08,088 --> 00:17:10,898

宝贝 你妈妈一直跟我一样开明...

320

00:17:10,938 --> 00:17:12,888

这东西中邪了啊

321

00:17:16,704 --> 00:17:20,864

我爸爸...还不太能接受

322

00:17:22,753 --> 00:17:24,933

已经五年了 还是不能接受

323

00:17:24,963 --> 00:17:29,183

每次进门之前 还是会吆喝一下

324

00:17:29,223 --> 00:17:32,223

以免看到我们接吻

325

00:17:32,873 --> 00:17:34,933

我妈要这样该多好啊

326

00:17:35,153 --> 00:17:36,803

- 还记得不?

- 别说了

327

00:17:37,773 --> 00:17:39,633

还是不敢相信 你竟这么对我

328

00:17:39,673 --> 00:17:41,803

你能乐观点吗

329

00:17:41,843 --> 00:17:43,803

这是件喜事啊

330

00:17:46,653 --> 00:17:47,853

哦 老天

331

00:17:48,703 --> 00:17:50,703

- 我去帮Lily打扮一下

- 好的

332

00:17:50,733 --> 00:17:54,773

我希望你直接公布 你能做到的

333

00:17:54,813 --> 00:17:59,213

来撞一下胸 快去吧

334

00:18:06,823 --> 00:18:12,053

- 你好

- 大家好呀

335

00:18:12,983 --> 00:18:16,193

- 哦 谢谢

- 别谢了 打开吧 老爸就在后面

336

00:18:16,893 --> 00:18:19,653

咚咚咚 我们来咯 要进门咯

337

00:18:19,693 --> 00:18:22,443

别担心 老爸 没有男男之事

338

00:18:22,863 --> 00:18:25,173

我帮你把这身

缤纷的衣服和帽子挂起来吧

339

00:18:25,203 --> 00:18:26,443

好啊

340

00:18:26,953 --> 00:18:31,183

- 嗨 Jay

- Gloria 你好啊

341

00:18:31,223 --> 00:18:34,713

Gloria 你好啊 裙子很漂亮

342

00:18:34,753 --> 00:18:37,543

- 谢谢 来摸

- 好吧

343

00:18:39,063 --> 00:18:41,973

他是叫你的名字(Phil)

不是让你摸(Feel)

344

00:18:42,753 --> 00:18:45,083

- 旅行怎么样

- 挺不错的

345

00:18:45,123 --> 00:18:48,833

但是呢 还有件事要告诉大家

346

00:18:49,853 --> 00:18:54,713

我们不是去越南玩的 而是有大事要办

347

00:18:54,743 --> 00:18:57,393

老天 如果Cam是去隆胸的 我马上离开!

348

00:18:57,433 --> 00:19:00,553

- 爸爸!

- 希望这不会让你难看 妈

349

00:19:00,623 --> 00:19:04,473

别理她 Haley首次带男友回家

Phil用枪打了他

350

00:19:06,663 --> 00:19:09,313

话说回来 大概一年前吧

351

00:19:09,383 --> 00:19:14,373

我和Cam就有点期待...一个小孩

352

00:19:14,413 --> 00:19:16,013

哟 这可不是好主意

353

00:19:16,043 --> 00:19:18,373

- 为什么不是好主意?

- 孩子需要妈妈呀

354

00:19:18,703 --> 00:19:20,723

你俩无聊的话 可以去养狗啊

355

00:19:20,763 --> 00:19:22,433

我们不是无聊 爸爸

356

00:19:22,463 --> 00:19:25,213

我支持你 Mitchell

虽然你不是我亲生的

357

00:19:25,783 --> 00:19:28,503

我觉得 老爸是想说...

358

00:19:28,533 --> 00:19:30,873

Mitchell 你易怒 孩子又很吵

359

00:19:30,913 --> 00:19:33,083

你会做不来的

360

00:19:33,303 --> 00:19:34,923

爸不是这意思 这是你的想法

361

00:19:34,963 --> 00:19:36,803

不过两种想法都是在侮辱我

362

00:19:36,833 --> 00:19:39,663

好啦 大家都放松下!

363

00:19:40,383 --> 00:19:41,563

Cameron叔叔呢?

364

00:19:41,603 --> 00:19:45,723

哎哟 谢谢 终于有人意识到他不在了

365

00:19:46,693 --> 00:19:49,513

哦 就这件大事呀 你们分手了啊

366

00:19:49,973 --> 00:19:52,233

孩子也不能挽救婚姻的

367

00:19:52,263 --> 00:19:55,423

我跟你讲 这样更好 他太做作了

368

00:19:55,463 --> 00:19:56,853

别说了 别说了

369

00:19:56,923 --> 00:20:00,403

你们来我家 讽刺了我和我男友

370

00:20:00,443 --> 00:20:02,953

而且他一点也不做作!

371

00:20:19,003 --> 00:20:22,503

我们领养了一个孩子 叫Lily

372

00:20:23,043 --> 00:20:24,403

厉害吧!

373

00:20:24,473 --> 00:20:28,013

- 省省吧

- 那怎么行 这才是我

374

00:20:28,053 --> 00:20:30,093

- 我说音乐!

- 哦对 关音乐

375

00:20:30,133 --> 00:20:32,063

来认识下Lily

376

00:20:42,813 --> 00:20:45,413

Lily 这名字她以后好说吗

377

00:20:46,413 --> 00:20:47,503

容我说一句...

378

00:20:48,253 --> 00:20:52,043

我知道 我刚说这不是好主意

379

00:20:52,323 --> 00:20:53,763

不过...

380

00:20:54,613 --> 00:20:56,013

我知道啥呢?

381

00:20:56,183 --> 00:20:58,733

我也不是个当爸爸的专家

382

00:20:58,813 --> 00:21:01,633

我一生都在努力做好 结果还是一团糟

383

00:21:02,483 --> 00:21:03,843

对吧 Manny

384

00:21:03,993 --> 00:21:05,663

我刚在车里 为这件事写了一首歌

385

00:21:05,733 --> 00:21:07,153

猜到了

386

00:21:08,763 --> 00:21:12,203

我还是为你们高兴的 你们要知道...

387

00:21:13,643 --> 00:21:18,433

我不是来朝你们吐口水的

而是来吹你们后背的...

388

00:21:21,193 --> 00:21:23,583

用西语说比较有哲理

389

00:21:25,293 --> 00:21:28,963

$#*&%$*((&$*%

390

00:21:33,803 --> 00:21:35,163

无论如何 Mitch

391

00:21:36,473 --> 00:21:40,003

没事 爸爸 我明白了

392

00:21:40,833 --> 00:21:43,223

- 她要找爸爸

- 想见见爷爷吧

393

00:21:43,253 --> 00:21:47,303

开玩笑吗 她是我们家人了

让我看看小宝贝

394

00:21:48,463 --> 00:21:51,513

嘿 小可爱

395

00:21:55,463 --> 00:21:57,183

我们来自不同的世界

396

00:21:57,453 --> 00:21:59,363

却彼此共融

397

00:22:00,203 --> 00:22:01,923

是爱让我们相连

398

00:22:02,803 --> 00:22:05,163

无论阴晴

399

00:22:05,703 --> 00:22:08,243

我站在你面前 只为对你说

400

00:22:09,233 --> 00:22:13,323

哥很迷恋你 Feldman逗号Brenda

401

00:22:14,953 --> 00:22:17,103

不是吧!

402

00:22:18,836 --> 00:22:21,906

至今 他在篮球上还没赢过我

403

00:22:21,946 --> 00:22:23,846

2-0

404

00:22:26,956 --> 00:22:29,766

盖帽! 滚出的我地盘!

405

00:22:29,796 --> 00:22:31,536

你能不能帮我...

406

00:22:33,276 --> 00:22:34,506

下面空气如何啊?

407

00:22:34,576 --> 00:22:39,906

但如果 有一天他赢了 击败了我

408

00:22:39,936 --> 00:22:43,076

我会说 干得好 干得好

409

00:22:43,116 --> 00:22:45,536

让他...用这种方式

410

00:22:45,576 --> 00:22:49,166

支持他 我一定会说...

411

00:22:49,276 --> 00:22:50,846

三局两胜 走着瞧呢

 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思资阳市晶盛花园(普州大道)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法学英语的动画学英语的美剧

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐