影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 摩登家庭 >  第10篇

听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第十集 Undeck the Halls

所属教程:摩登家庭

浏览:

2016年07月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/110.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

1.jpg
 

点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

  家里的沙发有个烟洞,Phil告诉孩子们如果不承认是谁干的,他将拿走圣诞树,那么沙发到底是谁烧的洞呢?Jay想保持传统过节方式,而Manny却想过哥伦比亚式的圣诞节。一个“圣诞老人”因Mitchell 被炒,但他却教给了Mitchell和Cameron什么是原谅。

1

00:00:02,212 --> 00:00:04,222

真的要穿这些难看的毛衣吗

 

2

00:00:04,222 --> 00:00:06,432

等见完你外婆就好啦

 

3

00:00:06,432 --> 00:00:07,882

我这件领口太小啦

 

4

00:00:07,882 --> 00:00:09,072

穿得我好痒

 

5

00:00:09,072 --> 00:00:11,742

我还宁愿痒呢 都透不过气来了

 

6

00:00:11,742 --> 00:00:12,872

Phil 快点

 

7

00:00:12,872 --> 00:00:13,952

好了 开始咯

 

8

00:00:14,282 --> 00:00:15,312

连接中...

 

9

00:00:16,692 --> 00:00:21,372

福罗里达报到! 报告完毕! 妈? 爸?

 

10

00:00:21,372 --> 00:00:23,182

<i>好呀 Phillip</i>

 

11

00:00:23,562 --> 00:00:26,832

圣诞前夜快乐哟!

 

12

00:00:26,832 --> 00:00:28,942

<i>圣诞前夜快乐!</i>

 

13

00:00:28,942 --> 00:00:30,742

放低一点 爸爸

 

14

00:00:30,742 --> 00:00:33,172

<i>圣诞前夜快乐</i>

 

15

00:00:33,622 --> 00:00:36,282

谢谢你送的毛衣喔!

 

16

00:00:36,282 --> 00:00:39,002

<i>不用谢 你们穿起来好好看嘛</i>

 

17

00:00:39,002 --> 00:00:40,312

妈去哪里了?

 

18

00:00:40,312 --> 00:00:42,732

<i>你妈掉下去出不来了</i>

 

19

00:00:42,732 --> 00:00:44,512

<i>她在泡浴缸呢</i>

 

20

00:00:45,692 --> 00:00:47,742

- 是有爪型腿的浴缸

- 我知道

 

21

00:00:47,742 --> 00:00:50,202

爸 看圣诞树

 

22

00:00:50,202 --> 00:00:53,022

那里是...

 

23

00:00:53,022 --> 00:00:55,102

你寄给我们的装饰品

 

24

00:00:55,102 --> 00:00:57,072

就在这哦

 

25

00:00:57,072 --> 00:00:59,122

看这些袜子

 

26

00:00:59,122 --> 00:01:02,352

是Claire挂在烟囱这的

 

27

00:01:02,352 --> 00:01:04,902

<i>你还是这么搞笑</i>

 

28

00:01:05,242 --> 00:01:06,512

这是什么?

 

29

00:01:06,512 --> 00:01:09,032

像是被烟头烫到的

 

30

00:01:09,032 --> 00:01:11,032

你们之中有人吸烟了?

 

31

00:01:11,032 --> 00:01:11,642

没有

 

32

00:01:11,642 --> 00:01:13,252

谁吸烟了?

 

33

00:01:13,252 --> 00:01:14,882

不是我 我有呼吸道问题

 

34

00:01:14,882 --> 00:01:16,392

明显不是你了

 

35

00:01:16,392 --> 00:01:19,942

咱这一家子既有骗子又有烟鬼了

 

36

00:01:20,752 --> 00:01:22,932

你们准备的圣诞礼物也是店里偷来的吗?

 

37

00:01:22,932 --> 00:01:24,572

Haley 不许脱这件丑毛衣

 

38

00:01:24,572 --> 00:01:26,082

好吧...

 

39

00:01:26,082 --> 00:01:28,592

圣诞快乐!

 

40

00:01:28,592 --> 00:01:30,292

<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧论坛 http://bbs.sfileydy.com=-

荣誉出品

本字幕仅供学习交流 严禁用于商业途径</font>

 

41

00:01:30,292 --> 00:01:33,762

<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-

翻译: kawing andrea942

校对: Vee 

时间轴: 糖糖的灰灰</font>

 

42

00:01:34,232 --> 00:01:38,172

<font color=#38B0DE>摩登家庭

第一季 第十集

BD版本调教:Tearemix</font>

 

43

00:01:49,662 --> 00:01:50,842

你哭啦?

 

44

00:01:50,842 --> 00:01:52,342

你是机器人吗?

 

45

00:01:52,342 --> 00:01:54,512

这部戏感人至深啊

 

46

00:01:54,892 --> 00:01:57,062

Manny小宝贝 你来厨房帮帮偶吧

 

47

00:01:57,062 --> 00:01:58,442

咱们得看完这部才行 Gloria

 

48

00:01:58,442 --> 00:02:00,742

他从来没看过"34号街上的奇迹"

 

49

00:02:00,742 --> 00:02:03,942

因为他一直和我家在哥伦比亚过圣诞啊

 

50

00:02:03,942 --> 00:02:07,352

我们总是看"圣诞救兵Salazar和El Oso"

 

51

00:02:07,352 --> 00:02:08,882

- 像是部经典呀

- 那是

 

52

00:02:08,882 --> 00:02:12,042

- 妈 我们看完这部电影吧?

- 好滴

 

53

00:02:19,682 --> 00:02:22,042

那是什么?!

 

54

00:02:22,042 --> 00:02:23,322

天真男!

 

55

00:02:23,322 --> 00:02:24,692

什么啊?!

 

56

00:02:25,222 --> 00:02:27,702

你跟我说要看这部电影的时候

 

57

00:02:27,702 --> 00:02:29,682

我就去下了一个恶搞版的

 

58

00:02:29,682 --> 00:02:31,682

<i>你就做天真男啦!</i>

 

59

00:02:31,682 --> 00:02:33,622

我有点儿迷糊了

 

60

00:02:33,622 --> 00:02:35,042

<i>什么是天真男?</i>

 

61

00:02:35,042 --> 00:02:38,542

哥伦比亚滴圣诞传统就是互相整蛊

 

62

00:02:38,542 --> 00:02:41,082

<i>被整的人就是天真男啦!</i>

 

63

00:02:41,082 --> 00:02:43,512

我们只在愚人节互相整蛊耶

 

64

00:02:43,512 --> 00:02:44,602

别再整了啊

 

65

00:02:46,742 --> 00:02:48,232

<i>天真男</i>

 

66

00:02:50,102 --> 00:02:52,612

没恶搞了吧? 没心情看了

 

67

00:02:53,012 --> 00:02:54,392

这条队伍太夸张了吧?

 

68

00:02:54,392 --> 00:02:57,022

我要跟圣诞老人要回我45分钟生命

 

69

00:02:57,022 --> 00:02:58,162

打起精神来啊

 

70

00:02:58,162 --> 00:02:59,732

咱是陪着女儿来到这圣诞村的喔

 

71

00:02:59,732 --> 00:03:01,662

那我们去年呢?

 

72

00:03:02,172 --> 00:03:03,762

呃 去年我们排队伍开头啦

 

73

00:03:03,762 --> 00:03:05,892

总得有人来过节的啊

 

74

00:03:05,892 --> 00:03:07,612

混蛋

 

75

00:03:09,872 --> 00:03:11,152

也许不是他们咧

 

76

00:03:11,152 --> 00:03:15,552

肯定是他们

 

77

00:03:15,912 --> 00:03:18,382

三年前 我成立了一个颂歌班

 

78

00:03:18,382 --> 00:03:20,012

名字叫"绿袖人"

 

79

00:03:20,012 --> 00:03:21,942

我们会在慈善晚会和医院里表演

 

80

00:03:21,942 --> 00:03:23,752

他们那时可受欢迎了

 

81

00:03:23,752 --> 00:03:28,512

去年 其中一个成员

 

82

00:03:28,512 --> 00:03:34,542

Andrew...发动了一下小政变

 

83

00:03:40,182 --> 00:03:41,972

他们把Cameron踢出班子了

 

84

00:03:57,532 --> 00:03:58,792

谢谢

 

85

00:03:58,792 --> 00:04:01,832

我们是全新的"绿袖人"

 

86

00:04:04,472 --> 00:04:05,682

新的"绿袖人"

 

87

00:04:05,682 --> 00:04:07,422

看到我脸上的巴掌印了没?

 

88

00:04:07,422 --> 00:04:09,642

为什么让Edna唱低音部和声?

 

89

00:04:09,642 --> 00:04:11,722

观众也像被震惊了才鼓掌的

 

90

00:04:11,722 --> 00:04:12,912

算啦

 

91

00:04:13,322 --> 00:04:14,332

下一个

 

92

00:04:14,332 --> 00:04:15,952

终于轮到了

 

93

00:04:17,902 --> 00:04:20,342

不好意思

 

94

00:04:20,342 --> 00:04:21,622

另外一个圣诞老人去哪了?

 

95

00:04:21,622 --> 00:04:23,672

我们排队排了这么久

 

96

00:04:23,672 --> 00:04:26,362

就是想要个比较像的圣诞老人啊

 

97

00:04:26,472 --> 00:04:28,812

- Mitchell 没关系啦

- Cam 才不是没关系呢

 

98

00:04:28,812 --> 00:04:30,152

这是Lily的第一个圣诞

 

99

00:04:30,152 --> 00:04:32,762

一切都要尽善尽美才是啊

 

100

00:04:32,762 --> 00:04:34,372

我们等胖圣诞老人来好了

 

101

00:04:35,182 --> 00:04:36,642

我就知道

 

102

00:04:36,642 --> 00:04:38,452

我都不知道为什么要请这个人

 

103

00:04:38,452 --> 00:04:40,342

看见没? 连精灵都同意我的话

 

104

00:04:40,342 --> 00:04:41,062

谢谢你

 

105

00:04:41,062 --> 00:04:43,562

想不到你在圣诞节会变得这么小气

 

106

00:04:46,162 --> 00:04:47,622

你们过气了!

 

107

00:04:50,912 --> 00:04:52,092

我讨厌你!

 

108

00:04:52,092 --> 00:04:53,182

真是不可理喻

 

109

00:04:53,182 --> 00:04:55,202

我只想知道是谁干的

 

110

00:04:56,182 --> 00:04:57,302

没人承认是吧?

 

111

00:04:58,392 --> 00:05:00,122

我猜是沙发自己弄的吧

 

112

00:05:00,122 --> 00:05:02,292

它一天过得很辛苦 于是点起一根烟

 

113

00:05:02,292 --> 00:05:03,672

然后烫着自己了

 

114

00:05:03,672 --> 00:05:06,542

是吗? 一点道理也没有

 

115

00:05:06,542 --> 00:05:08,252

要是肇事者不站出来

 

116

00:05:08,252 --> 00:05:10,562

你爸和我就要惩罚你们3个人

 

117

00:05:10,562 --> 00:05:12,702

什么? 这一点都不公平

 

118

00:05:12,702 --> 00:05:13,632

我可以原谅你吸烟

 

119

00:05:13,632 --> 00:05:15,002

但是我不能原谅你撒谎...

 

120

00:05:15,002 --> 00:05:17,192

- Phil

- 和吸烟

 

121

00:05:18,442 --> 00:05:20,162

没人承认是吧?

 

122

00:05:20,162 --> 00:05:21,732

没有是吧? 好

 

123

00:05:21,732 --> 00:05:23,952

知道我会怎么做吗?

 

124

00:05:23,952 --> 00:05:26,532

圣诞节取消了

 

125

00:05:27,822 --> 00:05:28,732

这样做太不公平了

 

126

00:05:28,732 --> 00:05:30,152

我就知道

 

127

00:05:30,152 --> 00:05:33,532

Phil总喜欢唬孩子们

 

128

00:05:34,912 --> 00:05:36,022

有一次 我跟Luke说

 

129

00:05:36,022 --> 00:05:38,722

如果他不把脏盘子放进洗碗机里

 

130

00:05:38,722 --> 00:05:41,102

我们就把脏盘子放到他床上

 

131

00:05:41,102 --> 00:05:44,782

Phil还有个问题就是很坚持

 

132

00:05:46,732 --> 00:05:47,522

最后我们没有碟子了

 

133

00:05:47,522 --> 00:05:51,212

我们用金鱼缸来吃麦片

 

134

00:05:51,212 --> 00:05:53,532

知道我要做什么了吧

 

135

00:05:53,532 --> 00:05:55,972

我要把这树拿走

 

136

00:05:55,972 --> 00:05:56,662

你们几个啊

 

137

00:05:57,292 --> 00:05:59,552

不管谁做的 赶快认了吧

 

138

00:05:59,552 --> 00:06:01,052

别殃及池鱼啊

 

139

00:06:01,052 --> 00:06:03,342

Luke? 不是?

 

140

00:06:03,342 --> 00:06:05,112

我说真的哦

 

141

00:06:05,112 --> 00:06:07,302

我要搬咯

 

142

00:06:08,052 --> 00:06:12,182

三 二 一

 

143

00:06:12,182 --> 00:06:14,772

好吧 再见了 Dumphy家的圣诞

 

144

00:06:14,772 --> 00:06:16,432

Haley 你也不会拿到那辆车咯

 

145

00:06:16,432 --> 00:06:17,712

我会有一辆车?!

 

146

00:06:17,712 --> 00:06:19,682

错 我在撒谎呢 我们现在不就在撒谎吗

 

147

00:06:19,682 --> 00:06:21,242

Dunphy全家都是骗子

 

148

00:06:29,793 --> 00:06:30,823

我做老大的时候

 

149

00:06:30,823 --> 00:06:32,603

歌才是最重要的

 

150

00:06:32,603 --> 00:06:35,483

为什么他们唱完歌要洒糖杖给观众?

 

151

00:06:35,483 --> 00:06:36,853

讨巧太明显了吧

 

152

00:06:36,853 --> 00:06:38,523

你把糖返扔回去的时候就表明观点了

 

153

00:06:38,523 --> 00:06:40,563

这些东西怎么能塞进车里啊

 

154

00:06:40,563 --> 00:06:41,613

我来帮你吧

 

155

00:06:41,613 --> 00:06:43,703

谢谢你 圣诞老人

 

156

00:06:43,703 --> 00:06:45,403

不再是了哦

 

157

00:06:45,403 --> 00:06:47,163

刚刚被炒了

 

158

00:06:47,693 --> 00:06:48,963

是吗?

 

159

00:06:48,963 --> 00:06:51,293

貌似有俩人在抱怨我不够胖

 

160

00:06:51,293 --> 00:06:52,723

那可真糟糕

 

161

00:06:52,723 --> 00:06:55,563

努力别让心脏病复发 多好的礼物

 

162

00:06:55,563 --> 00:06:56,683

好了

 

163

00:06:56,683 --> 00:06:57,773

空间总是能腾出来滴

 

164

00:06:57,773 --> 00:07:00,203

来自住在自己车的人的忠告

 

165

00:07:00,203 --> 00:07:02,553

好吧 真的谢谢你

 

166

00:07:02,553 --> 00:07:04,603

没关系 圣诞节快乐

 

167

00:07:04,603 --> 00:07:05,653

等等

 

168

00:07:05,653 --> 00:07:08,213

我给你点钱吧

 

169

00:07:08,213 --> 00:07:10,493

帮你渡过这年关

 

170

00:07:10,493 --> 00:07:11,783

你真的住在你车子里?

 

171

00:07:11,783 --> 00:07:13,973

是啊 也不算太坏啦

 

172

00:07:13,973 --> 00:07:16,983

自从我老婆搬出去之后变得挺宽敞的

 

173

00:07:17,423 --> 00:07:19,723

不如今晚来我们那吃晚餐吧?

 

174

00:07:19,723 --> 00:07:20,553

真的吗?

 

175

00:07:20,553 --> 00:07:21,863

今天是圣诞节前夜嘛

 

176

00:07:21,863 --> 00:07:24,003

总不能在你车子里过吧

 

177

00:07:24,003 --> 00:07:26,093

你们俩人真好啊

 

178

00:07:26,093 --> 00:07:27,603

需要我带点什么吗?

 

179

00:07:27,603 --> 00:07:29,463

番茄汁 酱油 吸管?

 

180

00:07:29,463 --> 00:07:30,653

我们都有

 

181

00:07:31,093 --> 00:07:33,893

现在就开你的车跟我们回家吧?

 

182

00:07:33,893 --> 00:07:36,053

是啊 开你的房子

 

183

00:07:38,023 --> 00:07:39,093

好的

 

184

00:07:39,093 --> 00:07:40,603

- Cameron

- 嗯?

 

185

00:07:43,183 --> 00:07:48,323

今晚9点整 我们每人打开一件礼物

 

186

00:07:48,323 --> 00:07:50,323

是睡衣 今晚睡觉穿的

 

187

00:07:50,323 --> 00:07:52,073

明天早上7点整

 

188

00:07:52,073 --> 00:07:55,353

Manny在楼梯那拍节日照

 

189

00:07:55,353 --> 00:07:57,943

然后我们来拆真正的礼物

 

190

00:07:57,943 --> 00:08:00,163

哥伦比亚都是午夜拆礼物

 

191

00:08:00,163 --> 00:08:01,203

然后玩到早上的

 

192

00:08:01,203 --> 00:08:02,253

在哥伦比亚是这样

 

193

00:08:02,253 --> 00:08:04,693

你看 门口没有山羊哟

 

194

00:08:04,693 --> 00:08:06,703

咱又不是在哥伦比亚

 

195

00:08:06,703 --> 00:08:09,223

我在开玩笑啦

 

196

00:08:09,223 --> 00:08:12,263

为啥米不能融合哥伦比亚的传统进来?

 

197

00:08:12,263 --> 00:08:14,173

- 比如呢?

- 比如烟花啊

 

198

00:08:14,173 --> 00:08:16,303

哥伦比亚没有烟花吧

 

199

00:08:16,303 --> 00:08:18,343

<i>你又要整蛊我</i>

 

200

00:08:18,363 --> 00:08:19,283

我们有啊

 

201

00:08:19,283 --> 00:08:21,763

到了晚上 天空变得很靓 很圣诞滴

 

202

00:08:21,763 --> 00:08:23,153

那又怎样

 

203

00:08:23,153 --> 00:08:25,633

每个国家都有他们传统滴啦

 

204

00:08:25,633 --> 00:08:27,213

举个例子 在偶们国家

 

205

00:08:27,213 --> 00:08:29,763

是耶稣宝宝带来礼物的哦

 

206

00:08:29,763 --> 00:08:31,033

不是圣诞老人

 

207

00:08:31,033 --> 00:08:32,323

这也没道理啊

 

208

00:08:32,323 --> 00:08:35,633

新生儿哪能带这么多礼物?

 

209

00:08:35,633 --> 00:08:37,193

宝宝连他们手是哪都不知道

 

210

00:08:37,193 --> 00:08:39,243

至少宝宝能通过烟囱吧

 

211

00:08:39,243 --> 00:08:41,903

那怎么坐在耶稣宝宝的大腿上?

 

212

00:08:41,903 --> 00:08:43,103

会压扁的

 

213

00:08:43,103 --> 00:08:44,813

Manny 我们明年再来讨论

 

214

00:08:44,813 --> 00:08:46,963

你们那些哥伦比亚传统好不好?

 

215

00:08:46,963 --> 00:08:49,443

- 也许我们能改一下

- 我知道"也许"意味着什么

 

216

00:08:49,443 --> 00:08:52,273

你就把我整个圣诞给拿走吧

 

217

00:08:53,573 --> 00:08:55,213

想不到说没就没了

 

218

00:08:55,213 --> 00:08:57,143

爸爸从来没有那么坚持过

 

219

00:08:57,143 --> 00:08:59,513

你确定不是你的朋友烫到沙发了?

 

220

00:08:59,513 --> 00:09:00,733

别看我啊

 

221

00:09:00,733 --> 00:09:03,823

我们之中只有一个人被抓到玩火柴好不

 

222

00:09:03,823 --> 00:09:05,293

Luke

 

223

00:09:05,293 --> 00:09:06,473

都是一年前的事了

 

224

00:09:06,473 --> 00:09:07,873

你就认了是你干的吧

 

225

00:09:07,873 --> 00:09:08,883

<i>是你做的你就认了吧!</i>

 

226

00:09:09,803 --> 00:09:11,753

我有个主意哦

 

227

00:09:12,003 --> 00:09:15,443

还记得有个电影叫"斯巴达克斯"吗?

 

228

00:09:16,813 --> 00:09:17,943

我们要做的就是...

 

229

00:09:17,943 --> 00:09:20,443

Luke 你跟爸妈说是你的错

 

230

00:09:20,443 --> 00:09:21,343

不是我做的

 

231

00:09:21,343 --> 00:09:24,783

没关系的 因为在你承认过错之后

 

232

00:09:24,783 --> 00:09:28,353

Haley和我都会去承认过错

 

233

00:09:28,353 --> 00:09:29,533

那样有什么好处?

 

234

00:09:29,533 --> 00:09:32,043

他们就会被我们互相袒护感动啊

 

235

00:09:32,043 --> 00:09:34,473

于是圣诞就能回来啦

 

236

00:09:34,473 --> 00:09:36,053

太好了

 

237

00:09:37,473 --> 00:09:39,223

再说一次怎么去做?

 

238

00:09:39,223 --> 00:09:40,793

咱们会成为一个传说了

 

239

00:09:40,793 --> 00:09:42,373

首对取消圣诞的父母

 

240

00:09:42,373 --> 00:09:43,553

我还以为你会开心呢

 

241

00:09:43,553 --> 00:09:44,963

他们会写歌来歌颂我们的

 

242

00:09:44,963 --> 00:09:48,123

用难看的小泥人来制作圣诞特别节目

 

243

00:09:48,123 --> 00:09:49,173

你总跟我说

 

244

00:09:49,173 --> 00:09:51,473

不要屈服于孩子啊

 

245

00:09:51,473 --> 00:09:53,653

你非得现在这样做吗 Phil?

 

246

00:09:53,653 --> 00:09:55,673

好啦 别担心啦

 

247

00:09:55,673 --> 00:09:56,953

会有圣诞节的啦

 

248

00:09:56,953 --> 00:09:58,193

我们好好的教育孩子了啊

 

249

00:09:58,193 --> 00:10:00,003

做错事的人会站出来的

 

250

00:10:00,003 --> 00:10:02,053

或者另外两个会把他供出来

 

251

00:10:02,053 --> 00:10:05,373

- 嘿 老爸

- 嗨 Luke

 

252

00:10:05,373 --> 00:10:09,093

有什么事吗

 

253

00:10:12,053 --> 00:10:15,183

是我干的 我在玩火柴

 

254

00:10:15,183 --> 00:10:16,083

我很抱歉

 

255

00:10:16,083 --> 00:10:20,683

你主动承认错误 很好

 

256

00:10:20,683 --> 00:10:24,213

但是 这样做真的很差劲

 

257

00:10:24,213 --> 00:10:25,953

逊毙了

 

258

00:10:25,953 --> 00:10:28,083

Claire 这事交给你处理了

 

259

00:10:29,323 --> 00:10:31,953

唉 Luke 你刚才怎么什么都不说?

 

260

00:10:31,953 --> 00:10:34,283

额 我也不知道

 

261

00:10:34,633 --> 00:10:37,433

唉 你老爸和我都对你失望透了

 

262

00:10:37,433 --> 00:10:40,303

上楼 到你房间去 来吧

 

263

00:10:40,673 --> 00:10:41,743

Alex!

 

264

00:10:41,743 --> 00:10:43,033

我们上去聊一下

 

265

00:10:43,033 --> 00:10:44,443

- Haley! 

- 干嘛?

 

266

00:10:44,443 --> 00:10:46,563

- 说啊! 

- 说什么啊?

 

267

00:10:46,563 --> 00:10:48,493

- 事情不是那样的! 

- 究竟发生了什么?

 

268

00:10:48,493 --> 00:10:50,123

她们本来也要承认的

 

269

00:10:50,123 --> 00:10:51,663

然后你们就会对我们三个感到骄傲

 

270

00:10:51,663 --> 00:10:52,643

我们干嘛要这么做?

 

271

00:10:52,643 --> 00:10:54,253

我都不知道怎么相信这孩子了

 

272

00:10:54,253 --> 00:10:55,973

骗子!根本就不是我做的

 

273

00:10:55,973 --> 00:10:57,973

- 也不是我

- 别看我 

 

274

00:10:57,973 --> 00:11:00,743

- 不是吧?

- 啊?

 

275

00:11:01,203 --> 00:11:02,673

又没有人承认啦?

 

276

00:11:03,023 --> 00:11:04,423

没关系

 

277

00:11:04,423 --> 00:11:08,043

你们猜怎么着 仍旧没得过圣诞节

 

278

00:11:08,043 --> 00:11:09,653

我可不在乎

 

279

00:11:09,653 --> 00:11:11,743

大不了明年再过

 

280

00:11:11,743 --> 00:11:15,943

记得还有纪念除夕夜和复活节

 

281

00:11:16,253 --> 00:11:17,923

你们几个小心点!

 

282

00:11:19,133 --> 00:11:20,813

我退役之后

 

283

00:11:21,063 --> 00:11:22,333

就差不多开始周游世界了

 

284

00:11:22,333 --> 00:11:25,063

搬来搬去 干各种奇怪的工作

 

285

00:11:25,063 --> 00:11:27,483

哈 有点像绿巨人嘛

 

286

00:11:27,483 --> 00:11:28,133

真诡异

 

287

00:11:28,133 --> 00:11:30,543

那是我以前在部队里的绰号

 

288

00:11:30,543 --> 00:11:32,993

因为我脾气很坏

 

289

00:11:34,003 --> 00:11:37,113

多谢你们请我过来

 

290

00:11:37,443 --> 00:11:39,703

请我吃饭 帮我洗衣服

 

291

00:11:39,703 --> 00:11:41,393

本来今天超级背的

 

292

00:11:43,153 --> 00:11:47,193

那个 Scott啊 我有件事必须告诉你

 

293

00:11:47,193 --> 00:11:48,373

什么?

 

294

00:11:49,013 --> 00:11:51,883

我忘了...忘了清理洗衣机槽了

 

295

00:11:51,883 --> 00:11:54,533

所以 你那些衣服可能会有点起毛球

 

296

00:11:54,533 --> 00:11:56,503

哦 没事儿 这么点破事

 

297

00:11:56,503 --> 00:11:59,433

谢谢你们做的一切 

成就了我美好的一天啊

 

298

00:11:59,433 --> 00:12:01,263

我们只不过做了应该做的

 

299

00:12:01,713 --> 00:12:04,223

- 你意思是?

- 我也不知道...

 

300

00:12:04,223 --> 00:12:05,283

我在说什么呀

 

301

00:12:10,513 --> 00:12:12,363

我...我觉得我们永远不要告诉他比较好

 

302

00:12:12,363 --> 00:12:16,403

完全赞成 我们给了他钱 请他吃饭

帮他洗了衣服

 

303

00:12:16,403 --> 00:12:17,313

我们两清了

 

304

00:12:17,313 --> 00:12:18,313

同意!

 

305

00:12:18,313 --> 00:12:19,673

好吧 这玩意儿怎么用的?

 

306

00:12:19,673 --> 00:12:22,313

就按这中间的那个钮

 

307

00:12:22,313 --> 00:12:23,773

哦 天啊

 

308

00:12:23,773 --> 00:12:25,973

哇哦 你不觉得这摇得有点太高了么

 

309

00:12:25,973 --> 00:12:27,363

的确 我才不把小Lily放进去

 

310

00:12:27,363 --> 00:12:29,473

这简直是在训练宇航员嘛

 

311

00:12:29,473 --> 00:12:32,853

吼吼吼我来了!吼吼吼我来了!

 

312

00:12:32,853 --> 00:12:34,563

- 是你老爸

- 是啊

 

313

00:12:34,563 --> 00:12:35,563

老爸

 

314

00:12:35,563 --> 00:12:38,773

嗨!我给你们买礼物了

 

315

00:12:38,773 --> 00:12:40,273

Jay 你不是明天才来吗

 

316

00:12:40,273 --> 00:12:41,593

这是给你们的圣诞夜礼物

 

317

00:12:41,593 --> 00:12:43,953

你知道传统的嘛

睡觉前打开这礼物

 

318

00:12:43,963 --> 00:12:45,553

是睡衣啦

 

319

00:12:45,553 --> 00:12:46,853

仍然保持传统啊

 

320

00:12:46,853 --> 00:12:47,903

总有人要的嘛

 

321

00:12:47,903 --> 00:12:49,043

我家有俩哥伦比亚人

 

322

00:12:49,043 --> 00:12:51,843

硬要把圣诞当成五月节来过

 

323

00:12:51,843 --> 00:12:52,983

那是墨西哥的节日 你知道的 对吗?

 

324

00:12:52,983 --> 00:12:55,243

啊 无非说法不同罢了

 

325

00:12:55,243 --> 00:12:56,923

圣诞就是圣诞

 

326

00:12:56,923 --> 00:13:00,323

在楼梯上拍照 喝热巧克力 拆礼物

 

327

00:13:00,323 --> 00:13:01,723

这才应该是家里重新有个小孩

 

328

00:13:01,723 --> 00:13:03,283

带来的好处

 

329

00:13:03,283 --> 00:13:05,163

我又能像我们以前那样过圣诞了

 

330

00:13:05,163 --> 00:13:06,953

我了解你 Jay 如果我现在在自己家的话

 

331

00:13:06,953 --> 00:13:09,333

我就调一浴缸的蛋奶酒

 

332

00:13:09,333 --> 00:13:11,363

试着把一大块肥猪肉塞进圣诞老人帽子里

 

333

00:13:11,363 --> 00:13:12,943

你觉得我不怀念吗?

 

334

00:13:13,433 --> 00:13:15,143

真的吗?

 

335

00:13:16,313 --> 00:13:20,393

关键是这些只是我们拥有的回忆

 

336

00:13:20,393 --> 00:13:22,763

就现在而言 我有绝妙的机会

 

337

00:13:22,763 --> 00:13:24,193

和我现在新家庭成员一起

创造新的美好回忆

 

338

00:13:24,193 --> 00:13:26,673

某天回忆起来一样会很美好

 

339

00:13:28,203 --> 00:13:29,273

Cam说得对

 

340

00:13:29,273 --> 00:13:31,143

我们每年都会创造新传统

 

341

00:13:31,143 --> 00:13:36,133

那么...谁想来尝尝我肌肉的厉害

 

342

00:13:39,490 --> 00:13:40,600

记得千万要提醒我

 

343

00:13:40,600 --> 00:13:42,500

明天第一件要做的事就是把它放进烤箱

 

344

00:13:42,500 --> 00:13:44,940

因为Jay三点钟就要吃

 

345

00:13:44,940 --> 00:13:46,370

哎呀 Manny 

 

346

00:13:46,370 --> 00:13:48,440

你把蜘蛛放在冰箱里?

 

347

00:13:48,440 --> 00:13:50,860

哦是啊 为了整蛊嘛

 

348

00:13:50,860 --> 00:13:52,710

唉亲爱的 到底怎么了

 

349

00:13:52,710 --> 00:13:54,930

我想过哥伦比亚式的圣诞节嘛

 

350

00:13:54,930 --> 00:13:56,790

Jay把所有事情都搅乱了

 

351

00:13:56,790 --> 00:13:58,780

Manny 乖 你也理解他一下

 

352

00:13:58,780 --> 00:14:02,160

Jay的孩子还很小的时候 

他们在一起拥有很多美好回忆

 

353

00:14:02,160 --> 00:14:05,480

他只是想和你一起重温这些美好啊

 

354

00:14:05,480 --> 00:14:07,410

那么 我能给Jay最好的圣诞礼物

 

355

00:14:07,410 --> 00:14:10,060

就是让他过一个像以前一样的圣诞?

 

356

00:14:10,060 --> 00:14:12,540

你真是个贴心的孩子

 

357

00:14:12,540 --> 00:14:14,250

总有一天你会长大的 我也会怀念

 

358

00:14:14,250 --> 00:14:17,290

所有你小时候做过的事情的

 

359

00:14:17,290 --> 00:14:20,220

好吧 但是如果这个所谓的圣诞老人

 

360

00:14:20,220 --> 00:14:22,460

没给我一件深红色燕尾礼服的话

 

361

00:14:22,460 --> 00:14:24,540

我是不会罢休的哦

 

362

00:14:26,350 --> 00:14:27,870

亲爱的?

 

363

00:14:30,050 --> 00:14:32,080

你说收回之前的命令是不是真的很逊?

 

364

00:14:32,080 --> 00:14:34,900

让孩子们再也不把你的威胁当回事?

 

365

00:14:39,660 --> 00:14:42,650

也许 孩子们会理解

 

366

00:14:42,650 --> 00:14:44,650

我们卸下权威去挽救他们的圣诞节

 

367

00:14:44,650 --> 00:14:47,960

这是做出一个巨大的牺牲

 

368

00:14:47,960 --> 00:14:50,170

从某种意义上来说 这是我们能给他们的

最棒的圣诞礼物

 

369

00:14:50,170 --> 00:14:52,120

最棒的圣诞礼物

 

370

00:14:52,120 --> 00:14:54,580

这会反过来让孩子们更加尊重我们

 

371

00:14:54,990 --> 00:14:56,520

好吧不要这点 倒回去

 

372

00:14:56,520 --> 00:14:58,340

老爸老妈

 

373

00:15:00,030 --> 00:15:01,140

是我干的

 

374

00:15:01,140 --> 00:15:03,490

- 什么?

- 什么?

 

375

00:15:04,750 --> 00:15:06,660

我在学校弄到一根烟

 

376

00:15:06,660 --> 00:15:11,360

家里没人的时候 我就试着抽了

 

377

00:15:11,360 --> 00:15:16,580

我想我大概拿得离沙发太近了点

 

378

00:15:16,580 --> 00:15:18,450

我很抱歉

 

379

00:15:18,450 --> 00:15:19,760

你们可以罚我不过圣诞节

 

380

00:15:19,760 --> 00:15:22,290

但是其他人一定要照旧过

 

381

00:15:22,290 --> 00:15:25,500

你这么为家里人着想太贴心了

 

382

00:15:25,500 --> 00:15:27,720

但你还是抽烟了 而且还撒了谎

 

383

00:15:27,720 --> 00:15:29,090

这样真的很不好

 

384

00:15:29,090 --> 00:15:31,070

现在来帮我搬树

 

385

00:15:31,070 --> 00:15:33,020

Phil Phil

 

386

00:15:33,020 --> 00:15:36,040

Alex 回来

 

387

00:15:38,760 --> 00:15:39,990

从12月26号开始

 

388

00:15:39,990 --> 00:15:41,540

你被禁足一整个星期

 

389

00:15:41,540 --> 00:15:43,280

其中包括除夕夜

 

390

00:15:43,280 --> 00:15:45,230

- 但我打算...

- 没有商量的余地

 

391

00:15:46,510 --> 00:15:47,660

好吧

 

392

00:15:48,680 --> 00:15:50,530

所有人!

 

393

00:15:50,530 --> 00:15:52,500

我正式宣布!

 

394

00:15:52,500 --> 00:15:54,290

圣诞节回来啦!

 

395

00:15:54,290 --> 00:15:55,680

真的吗? 发生什么事了?

 

396

00:15:55,680 --> 00:15:56,340

别管了!

 

397

00:15:56,340 --> 00:15:58,600

去拿袜子 彩灯 装饰品 花环

 

398

00:15:58,600 --> 00:15:59,340

快去快去快去!

 

399

00:15:59,340 --> 00:16:00,740

好嘞!

 

400

00:16:01,810 --> 00:16:04,250

我觉得这份工作听起来压力挺大的

 

401

00:16:05,450 --> 00:16:06,660

唉 没有你想象得那么严重啦

 

402

00:16:06,660 --> 00:16:08,140

他们总是确保我们有一个空挡的

 

403

00:16:08,140 --> 00:16:10,660

所有没有人知道是谁给了那致命一击

 

404

00:16:10,980 --> 00:16:13,070

真是太好吃了

 

405

00:16:13,070 --> 00:16:14,560

好啦 我就不多呆惹人厌了

 

406

00:16:14,560 --> 00:16:15,540

否则你们下次都不请我了

 

407

00:16:16,960 --> 00:16:18,550

你们继续享受吧

 

408

00:16:18,550 --> 00:16:20,220

你们真是好人

 

409

00:16:22,020 --> 00:16:25,560

Scott 等一下

 

410

00:16:25,870 --> 00:16:27,390

别忘了拿你洗好的衣服

 

411

00:16:27,390 --> 00:16:30,290

哦 多谢多谢 圣诞快乐

 

412

00:16:30,290 --> 00:16:32,460

Scott 祝你圣诞快...

 

413

00:16:32,460 --> 00:16:34,420

- 狗娘养的! 

- 什么?

 

414

00:16:34,420 --> 00:16:36,390

哦 是新的绿袖人合唱团

 

415

00:16:36,390 --> 00:16:37,870

Cameron以前也在里面

 

416

00:16:37,870 --> 00:16:38,950

今年他们把他踢出来了

 

417

00:16:38,950 --> 00:16:41,870

我说 把我踢出来是一回事

 

418

00:16:41,870 --> 00:16:43,810

但是 在我面前揭我疮疤?

 

419

00:16:43,810 --> 00:16:44,830

我要去把洒水装置打开

 

420

00:16:44,830 --> 00:16:46,500

别冲动别冲动

 

421

00:16:46,500 --> 00:16:50,570

我知道报仇的感觉有多赞

相信我

 

422

00:16:50,570 --> 00:16:53,620

在一个人眼里看见怒火 简直是...

 

423

00:16:53,620 --> 00:16:59,070

但有一件事会让你感觉更好

那就是...

 

424

00:17:00,710 --> 00:17:01,800

原谅

 

425

00:17:01,800 --> 00:17:02,850

Scott 你不明白

 

426

00:17:02,850 --> 00:17:05,550

这个合唱团 这些女成员...是我千挑万选的

 

427

00:17:05,550 --> 00:17:06,870

我曾经是Effie啊

 

428

00:17:06,870 --> 00:17:10,080

知道我今天做的最好的一件事是什么吗?

 

429

00:17:10,630 --> 00:17:13,900

你们害我被炒了 我原谅了你们

 

430

00:17:28,300 --> 00:17:29,720

Andrew

 

431

00:17:30,280 --> 00:17:31,920

Ensemble

 

432

00:17:32,260 --> 00:17:34,290

我知道你们今天出现在我家这条街上

 

433

00:17:34,290 --> 00:17:37,420

绝非偶然

 

434

00:17:37,700 --> 00:17:40,000

我...

 

435

00:17:40,000 --> 00:17:44,490

我只想说 你们唱得真好

 

436

00:17:44,490 --> 00:17:47,830

还有 圣诞快乐

 

437

00:17:49,440 --> 00:17:51,520

你怎么连道歉都走音

 

438

00:17:51,520 --> 00:17:52,920

哥们 太过分了

 

439

00:17:58,950 --> 00:18:01,000

你...你不是说要原谅吗?

 

440

00:18:01,000 --> 00:18:03,860

你人这么好 他不是个东西

 

441

00:18:08,910 --> 00:18:09,990

你去哪儿了 这么晚才回来?

 

442

00:18:09,990 --> 00:18:11,590

趁着最后去买了点东西

 

443

00:18:12,330 --> 00:18:13,300

是什么啊?

 

444

00:18:13,300 --> 00:18:14,470

Buwelos

 

445

00:18:14,740 --> 00:18:16,030

- 什么? 

- 是一种芝士馅饼

 

446

00:18:16,030 --> 00:18:18,060

是哥伦比亚传统的圣诞食物

 

447

00:18:18,060 --> 00:18:19,100

好吧 新规矩

 

448

00:18:19,100 --> 00:18:23,010

从现在开始 要做哥伦比亚的事

就滚回哥伦比亚做

 

449

00:18:23,010 --> 00:18:25,680

在美国有在美国的传统

 

450

00:18:25,680 --> 00:18:28,390

也就是说不要再吃你们的食物 

也不要再放你们的音乐了

 

451

00:18:28,390 --> 00:18:32,440

尤其不要再过你们那些疯狂的节日了

 

452

00:18:34,000 --> 00:18:35,660

被骗了吧!

 

453

00:18:35,660 --> 00:18:37,610

- Jay! 

- 我说错了吗?

 

454

00:18:37,610 --> 00:18:39,540

你们俩完全被我骗到了

 

455

00:18:39,540 --> 00:18:41,090

你们表情刚才超级囧

 

456

00:18:41,820 --> 00:18:44,310

你们知道在圣诞夜

 

457

00:18:44,310 --> 00:18:45,190

弄到烟火有多难吗?

 

458

00:18:39,180 --> 00:18:41,830

去吧 Manny 多谢你了

 

458

00:18:53,376 --> 00:18:57,686

Luke还有一份礼物

看起来像一本书啊

 

459

00:18:57,686 --> 00:18:59,596

我已经有一本了

 

460

00:18:59,596 --> 00:19:00,486

那是什么呀?

 

461

00:19:00,486 --> 00:19:03,276

哦天啊 沙发在冒烟

 

462

00:19:03,276 --> 00:19:05,866

啊 啊

 

463

00:19:08,486 --> 00:19:10,196

是阳光的缘故啊

 

464

00:19:10,196 --> 00:19:11,696

是那些装饰品

 

465

00:19:11,696 --> 00:19:12,516

太酷了

 

466

00:19:12,516 --> 00:19:15,006

像是放大镜一样

 

467

00:19:15,006 --> 00:19:16,376

哈 真是奇了怪了

 

468

00:19:16,376 --> 00:19:18,506

它正好在Alex抽烟弄坏的地方

 

469

00:19:18,506 --> 00:19:20,366

烧了一个洞

 

470

00:19:20,846 --> 00:19:21,776

哦 Haley

 

471

00:19:21,776 --> 00:19:24,476

Alex 你为什么要承担这个责任呢?

 

472

00:19:24,476 --> 00:19:26,256

我好想过圣诞节啊

 

473

00:19:27,366 --> 00:19:29,786

你真是太乖了

 

474

00:19:31,236 --> 00:19:32,466

大家都过来

 

475

00:19:32,466 --> 00:19:39,306

- 哦 不

- 过来 过来

 

476

00:19:39,836 --> 00:19:41,066

你本来打算不让我们过圣诞节的

 

477

00:19:41,066 --> 00:19:42,856

还是因为一件我们谁都没有做过的事

 

478

00:19:42,856 --> 00:19:46,726

这么说吧 圣诞节的意义呢 就是

不断朝前看

 

479

00:19:46,726 --> 00:19:47,966

我怎么没听过有这么个说法

 

480

00:19:47,966 --> 00:19:50,186

哈亲爱的 你有点搬起石头打自己的脚了

 

481

00:19:50,186 --> 00:19:51,566

你还说我们都是骗子

 

482

00:19:51,566 --> 00:19:54,236

你还打算毁了最重要的一个节日...

 

483

00:19:54,236 --> 00:19:55,596

- 对 就是你

- 我也不知道

 

484

00:19:55,596 --> 00:19:57,426

你们别再火上浇油了

 

485

00:19:57,426 --> 00:20:00,846

我错了 是我错

 

486

00:20:00,846 --> 00:20:04,196

人非圣贤 孰能无过

 

487

00:20:04,196 --> 00:20:08,956

为了补偿这些过错

 

488

00:20:09,916 --> 00:20:15,286

...我决定带你们去意大利玩

 

489

00:20:15,286 --> 00:20:20,856

- 哦天啊!

- 天啊 太棒了太棒了

 

490

00:20:25,486 --> 00:20:29,806

每年的这个时候 我们都会讨论很多

有关传统的话题

 

491

00:20:29,806 --> 00:20:32,246

虽然我们很喜欢那些传统

 

492

00:20:32,246 --> 00:20:33,566

但有时候我们最美好的回忆

 

493

00:20:33,566 --> 00:20:37,896

却是最不传统的那些瞬间

 

494

00:20:41,676 --> 00:20:44,676

我们记得爸爸妈妈疯到失控的那一年

 

495

00:20:45,276 --> 00:20:50,716

我们记得圣诞老人打唱圣歌的人

 

496

00:20:51,296 --> 00:20:56,466

但对于我来说 今年就是传统这个词

 

497

00:20:56,466 --> 00:20:58,486

变得更有意义的一年

 

498

00:21:10,466 --> 00:21:11,586

那是Cam

 

499

00:21:13,546 --> 00:21:17,186

<font color=#38B0DE>------------------------------------

本论坛字幕仅翻译交流学习之用

禁止任何商业用途否则后果自负

------------------------------------</font>

 

500

00:21:18,486 --> 00:21:23,346

<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-

翻译: kawing andrea942

校对: Vee 

时间轴: 糖糖的灰灰</font>

 

501

00:21:25,036 --> 00:21:27,436

<font color=#38B0DE>摩登家庭

第一季 第十集 完

BD版本调教:Tearemix</font>

 

502

00:21:28,066 --> 00:21:29,516

啊!又来了!

 

503

00:21:30,126 --> 00:21:31,536

你又骗了我一次

 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思株洲市杨柳一村英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法学英语的动画学英语的美剧

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐