影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 摩登家庭 >  第16篇

听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第16集 Fears

所属教程:摩登家庭

浏览:

2016年07月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/116.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

  Phil带着Luke到自家地下室探宝,虽然Phil心生恐惧,但为救儿子仍冒险进去。Manny不想参加学校派对,因为他不想坐过山车,Gloria设计要Manny直面恐惧。Lily突然开口叫妈咪,情绪低落的Mitchell 和Cameron认为也许Lily更需要一个妈妈,不过当他们知道Lily的妈咪是谁后,他们的心情豁然开朗。

1

00:00:02,740 --> 00:00:06,090

我最怕什么  让我想想

What am I most afraid of? Hmm. Let's see.

 

2

00:00:06,090 --> 00:00:08,900

全球变暖  还有考试拿B

Global warming... and getting a "B."

 

3

00:00:09,220 --> 00:00:11,610

午夜凶铃

The phone ringing in the middle of the night.

 

4

00:00:12,220 --> 00:00:14,600

怕自己太过追求完美

That I'm too much of a perfectionist.

 

5

00:00:14,970 --> 00:00:16,890

亲爱的  这不是应聘面试

Honey, this isn't a job interview.

 

6

00:00:16,970 --> 00:00:18,890

噢  老天

Oh, man.

 

7

00:00:18,980 --> 00:00:20,850

最怕应聘面试

Job interviews.

 

8

00:00:20,980 --> 00:00:24,020

-我无所畏惧  -对哦  那鸽子呢

- Nothing. - Yeah, right. What about the pigeons?

 

9

00:00:24,110 --> 00:00:27,190

我不喜欢鸽子  太奸诈

Oh, I don't like them. They're shifty.

 

10

00:00:27,320 --> 00:00:29,800

-失去米奇尔  -噢

- Losing Mitchell. - Oh!

 

11

00:00:31,090 --> 00:00:33,460

-酒店床单  -呃

- Hotel bedspreads. - Ooh.

 

12

00:00:33,460 --> 00:00:35,740

拿不到驾照

Never getting my driver's license.

 

13

00:00:35,830 --> 00:00:38,160

或者是驾照上的照片很丑

Or getting one and the picture sucks.

 

14

00:00:39,540 --> 00:00:41,080

孤独终老

Dying alone.

 

15

00:00:42,050 --> 00:00:43,840

海莉  亲爱的  找到你的鞋了吗

Oh, Haley, sweetie, did you find your shoes?

 

16

00:00:43,840 --> 00:00:44,940

妈  拜托今天别烦我

Mom, please, not today.

 

17

00:00:44,940 --> 00:00:46,670

我只想知道你找到鞋没

I just wanted to know if you found your shoes.

 

18

00:00:46,670 --> 00:00:49,560

别缠着我了  我现在紧张死了

Why are you hounding me? I'm freaking out right now.

 

19

00:00:49,640 --> 00:00:51,980

放松  不过是路考而已

You need to relax. It's just a driver's test.

 

20

00:00:51,980 --> 00:00:54,640

是我的第三次路考  如果再考不过

It's my third driver's test, and if I fail again,

 

21

00:00:54,640 --> 00:00:57,140

要等六个月才能再考

I have to wait six months to retake it.

 

22

00:00:57,140 --> 00:00:59,530

意味着还要坐半年你开的车

That's six more months of you driving me everywhere.

 

23

00:01:00,240 --> 00:01:01,800

然后我就说"我绝对不会穿的"

Then I'm, like, "There's no way I'm wearing that."

 

24

00:01:01,800 --> 00:01:03,180

-她就说"如果你不穿  -别老说"就"

- And she was, like. "Well, if you don't wear it, -Like

 

25

00:01:03,180 --> 00:01:04,190

那就没得玩"

then you can't play."

 

26

00:01:04,190 --> 00:01:06,770

-然后我就说"我无所谓"  -亲爱的  就

- And then I was, like, "That's fine by me." - Honey, like.

 

27

00:01:06,770 --> 00:01:08,110

-然后她就说"如果你不玩"  -就就

- And then she was, like, "Well, if you don't play" - Like! Like!

 

28

00:01:08,110 --> 00:01:11,290

-妈  -别老说"就"了

- Mom! -Stop! Stop saying "Like" All the time.

 

29

00:01:11,410 --> 00:01:13,910

-别给我丢脸  -别说了  就就就

- You're embarrassing me! - Stop it! Like, like, like, like, aah!

 

30

00:01:15,380 --> 00:01:17,630

海莉  我找到你的外套了

Haley. Found your jacket.

 

31

00:01:17,710 --> 00:01:21,460

怎么都跟我过不去  我的神啊

Why is everyone on me? God!

 

32

00:01:21,550 --> 00:01:24,090

-别管她  -她一心不能二用

- Ignore her. - She can't focus on two things at once.

 

33

00:01:24,180 --> 00:01:26,190

这对司机来说倒是好品质

Always a good quality in a driver.

 

34

00:01:26,190 --> 00:01:29,260

宝贝  我们得去给你买今晚穿的舞鞋

Sweetie, we need to get you some shoes for the dance tonight.

 

35

00:01:29,390 --> 00:01:30,840

不需要  我不去

No, we don't. I'm not going. 

 

36

00:01:30,840 --> 00:01:31,870

你说什么

What are you talking about?

 

37

00:01:31,870 --> 00:01:33,740

你为什么不去跳舞

Why would you not be going to the dance?

 

38

00:01:33,830 --> 00:01:35,580

因为学校的舞会很没劲

Because school dances are lame.

 

39

00:01:35,660 --> 00:01:37,390

一群稚嫩男生

A bunch of immature boys

 

40

00:01:37,390 --> 00:01:39,560

表面上假装成熟

trying to impress you with how cool they are...

 

41

00:01:39,560 --> 00:01:41,440

实则是乳臭未干的呆瓜

when they're really just a bunch of dorks.

 

42

00:01:41,440 --> 00:01:43,440

准备好去下面探险了吗  伙伴

Ready to go down under, mate?

 

43

00:01:43,520 --> 00:01:45,230

是的

Yes.

 

44

00:01:46,180 --> 00:01:47,290

你们要干什么

What are you doing? 

 

45

00:01:47,290 --> 00:01:49,240

寻宝

Treasure hunting.

 

46

00:01:50,710 --> 00:01:52,680

几天前  有线电视修理工去了屋子下面

A few days ago, the cable guy was under the house.

 

47

00:01:52,680 --> 00:01:54,930

他走的时候  跟海莉说

When he was leaving, he said to Haley,

 

48

00:01:55,020 --> 00:01:58,100

"哇  下面的藏品真丰富"

"Wow. That's quite a collection you've got down there."

 

49

00:01:58,190 --> 00:02:02,520

问题是  我们不知道下面有什么

Here's the thing. We have no idea what he's talking about.

 

50

00:02:02,610 --> 00:02:04,470

整个星期以来  卢克和我越来越好奇

All week, Luke and I have been getting more and more 

 

51

00:02:04,470 --> 00:02:06,400

那些东西是什么

excited about what it could be.

 

52

00:02:06,810 --> 00:02:09,470

我猜是很酷的旧杂志

I bet it's really cool old magazines.

 

53

00:02:09,470 --> 00:02:13,260

有可能  或者是动物牙齿做的项链

Yeah. Or a bunch of necklaces made out of animal teeth.

 

54

00:02:13,350 --> 00:02:15,470

或者是虫子琥珀

Or bugs frozen in amber.

 

55

00:02:15,600 --> 00:02:17,960

如果是几瓶好酒呢

What if it's really expensive bottles of wine?

 

56

00:02:18,520 --> 00:02:19,860

或者是一套盔甲

Or a suit of armor.

 

57

00:02:19,860 --> 00:02:23,570

如果是古老的印第安箭头呢

What if there's ancient Indian arrowheads under there?

 

58

00:02:24,160 --> 00:02:26,990

-说不定是金条呢  -你觉得是吗

- What if it's gold bars? - Oh, you think?

 

59

00:02:27,280 --> 00:02:30,370

神啊  你们为什么不直接去下面看看

For God sakes, why don't you go under the house and look?

 

60

00:02:41,590 --> 00:02:42,920

摩登家庭

第一季第十六集

 

61

00:02:47,850 --> 00:02:50,260

小卡  这个娃娃从哪来的

Hey, Cam. Cam, where did we get this dolly from?

 

62

00:02:50,350 --> 00:02:51,400

珍妮丝和奥利维亚给的

From Janice and Olivia.

 

63

00:02:51,410 --> 00:02:53,520

她们昨天拿过来的  莉莉很喜欢

They brought it over yesterday. Lily loves it.

 

64

00:02:53,600 --> 00:02:55,990

有太多"蕾丝边"了  就跟她们一样

Seems a little frilly, you know, coming from them.

 

65

00:02:55,990 --> 00:02:57,240

就因为她们是拉拉吗

What, because they're lesbians?

 

66

00:02:57,240 --> 00:02:59,350

你不觉得这是偏见吗

That's sort of an offense stereotype, don't you think?

 

67

00:02:59,350 --> 00:03:01,260

是啊  抱歉

Yeah, I suppose. I'm sorry. 

 

68

00:03:01,260 --> 00:03:03,600

她们把咖啡机还回来了吗

Oh, hey, did they bring back our coffee maker?

 

69

00:03:03,600 --> 00:03:05,770

没  太大了  她们是骑摩托车过来的

No. It was too big. They were on their motorcycle.

 

70

00:03:06,650 --> 00:03:08,840

我们跟莉莉的儿科医生初次见面时很尴尬  

We got off to an awkward start with our pediatrician,

 

71

00:03:08,840 --> 00:03:10,060

她是个热心的亚裔女性

a very nice Asian lady-

 

72

00:03:10,060 --> 00:03:11,770

-别走题  -叫作缪拉医生

- Irrelevant. - Named Dr. Miura.

 

73

00:03:11,770 --> 00:03:15,190

于是我冒昧请她过来吃早午餐

So I took the bold step of inviting her over for brunch.

 

74

00:03:15,190 --> 00:03:17,110

抱歉  你说冒昧

I'm sorry. Uh, bold?

 

75

00:03:17,110 --> 00:03:18,880

她说之前没有病人请过她

She said no patient had ever done it before.

 

76

00:03:18,880 --> 00:03:21,460

是啊  潜台词就是"这很奇怪"

Yeah. Subtext, "This is weird."

 

77

00:03:21,460 --> 00:03:23,670

我不觉得有潜台词

I didn't hear any subtext.

 

78

00:03:23,760 --> 00:03:25,760

现在也觉得没有吗

Do you hear any now?

 

79

00:03:27,470 --> 00:03:29,810

真不知道为什么要这样

I don't even know why we're doing this.

 

80

00:03:29,890 --> 00:03:31,670

因为万一哪天莉莉病了  

Because what if Lily gets sick 

 

81

00:03:31,670 --> 00:03:32,850

抗病毒药又短缺了

and there's a Tamiflu shortage?

 

82

00:03:32,930 --> 00:03:34,640

你觉得谁会拿到药

Who do you think's gonna get that medicine?

 

83

00:03:34,730 --> 00:03:36,400

当然是她喜欢的病人了

The patient she likes, that's who.

 

84

00:03:36,480 --> 00:03:37,970

那你给她烤个蛋糕

Well, maybe if you bake her a cake, 

 

85

00:03:37,970 --> 00:03:39,190

也许就能免费照X光了

she'll give us free X-rays.

 

86

00:03:39,270 --> 00:03:40,780

要套近乎  搞好交情

It's all about making connections.

 

87

00:03:40,860 --> 00:03:43,030

你以为牙医为什么老免费送我东西

Why do you think the dentist gives me all that free stuff?

 

88

00:03:43,110 --> 00:03:46,490

因为他是个女王受  对你情深难自拔

Um, because he's a huge queen and he has a big crush on you.

 

89

00:03:47,700 --> 00:03:49,660

真的吗  你这么觉得吗

Really? Do you think so?

 

90

00:03:50,720 --> 00:03:52,300

-妈妈  -怎么了

- Mom? - Hmm?

 

91

00:03:52,480 --> 00:03:53,600

我发烧了

I have a fever. 

 

92

00:03:53,600 --> 00:03:55,560

宝贝  过来让我摸摸看

Ay, mi amor. Come here and I feel you.

 

93

00:03:55,560 --> 00:03:57,710

我不想传染给你  可能会致命的

Ooh. I don't wanna get you sick. It could be fatal.

 

94

00:03:57,710 --> 00:03:59,880

那站在我身边就可以吗

Then by all means, stand next to me.

 

95

00:04:00,240 --> 00:04:02,240

让我量一下你的体温

Let me feel you.

 

96

00:04:03,530 --> 00:04:05,700

宝贝  你没有发烧

Ay, papi, but you're not warm.

 

97

00:04:05,780 --> 00:04:09,660

可能是因为你在做饭  手温高

Uh, probably because you were cooking and your hands are warm.

 

98

00:04:09,750 --> 00:04:12,410

我明天还是不去参加派对了  安全起见

I better skip the party tomorrow just to be safe.

 

99

00:04:12,500 --> 00:04:15,370

是啊  明天的派对

Oh. Yeah, the party.

 

100

00:04:16,380 --> 00:04:18,960

-怎么了  -派对啊

- What? - The party.

 

101

00:04:19,050 --> 00:04:22,220

我只明白了五分之一

I understand about 20% of what goes on around here.

 

102

00:04:22,300 --> 00:04:24,510

明天的派对在游乐场举办

The party is at an amusement park,

 

103

00:04:24,640 --> 00:04:27,640

-曼尼怕坐过山车  -可怜的孩子

- and Manny's afraid of roller coasters. - Poor kid.

 

104

00:04:27,720 --> 00:04:29,230

不知道他的胆小是遗传谁的

I don't know where he gets his fear from...

 

105

00:04:29,230 --> 00:04:31,140

他的爸爸什么都不怕

because his father's not afraid of anything.

 

106

00:04:31,230 --> 00:04:32,650

不怕公牛  不恐高  

No bulls, no heights, 

 

107

00:04:32,650 --> 00:04:34,400

不怕电梯和高速行驶的车

no helicopters, no fast cars-

 

108

00:04:34,480 --> 00:04:36,900

但是跟他一起去吃饭  等结账的时候

But go to dinner with him and wait for the check to come.

 

109

00:04:36,980 --> 00:04:39,190

你可以从他眼里看到恐惧

Then you'll see fear in his eyes.

 

110

00:04:39,280 --> 00:04:41,740

好像服务生是鬼似的

Like the waiter's a ghost.

 

111

00:04:42,810 --> 00:04:44,200

-兴奋吗  -是啊

- Excited? - Yeah.

 

112

00:04:44,580 --> 00:04:48,830

我们就像庞塞·德莱昂和他儿子小庞塞

We're like Ponce de Leon and his son, Little Ponce.

 

113

00:04:44,580 --> 00:04:48,830

{\an8}[庞塞·德莱昂  15世纪西班牙探险家]

 

114

00:04:48,960 --> 00:04:51,790

-他们是谁  -著名的寻宝家

-Who's that? - Famous treasure hunters.

 

115

00:04:51,880 --> 00:04:55,420

他叫庞塞  他在我们学校会被嘲笑的

His name was Ponce? He'd get made fun of at my school.

 

116

00:04:55,550 --> 00:04:58,340

他们可能会叫他"瓶塞"

They'd probably call him "Pants."

 

117

00:04:58,430 --> 00:05:00,340

瓶塞

Pants.

 

118

00:05:00,430 --> 00:05:02,600

或者"高级皮条客"

Or maybe, um, "Fancy Ponce."

 

119

00:05:02,680 --> 00:05:04,520

这个说得好

That's a good one.

 

120

00:05:04,600 --> 00:05:06,100

好了

All right.

 

121

00:05:07,140 --> 00:05:08,690

我们开始吧

Let's do this.

 

122

00:05:10,400 --> 00:05:12,520

-你还好吧  爸爸  -恩  我还好

- You okay, Dad? - Yeah. Yeah, I am.

 

123

00:05:12,610 --> 00:05:14,570

没事  这个算什么

Yep. Gonna take a little more 

 

124

00:05:14,570 --> 00:05:17,200

困在黑漆漆的小洞里  与野兽共舞 

than getting trapped in a small, dark space with a wild animal 

 

125

00:05:17,200 --> 00:05:18,860

-可吓不到你老爸  -好吧

- to rattle your old man. - All right.

 

126

00:05:18,860 --> 00:05:20,690

当父亲的永远都不想在孩子面前露怯

You never want your kids to see you scared.

 

127

00:05:20,690 --> 00:05:21,980

你想成为他们心中的坚石

You wanna be that rock

 

128

00:05:21,980 --> 00:05:24,790

在暴风来临时让他们依靠

that they can grab ahold of in a stormy sea.

 

129

00:05:24,870 --> 00:05:27,960

实际上  石头会沉底  那就当漂浮的石头

Actually, a rock would sink. So a floating rock.

 

130

00:05:28,040 --> 00:05:32,210

重新说一遍  风很大  你有很多张纸在手

Let's start over. It's windy, and you've got a lot of papers.

 

131

00:05:32,290 --> 00:05:35,590

好了  我们开始吧  

Okay. Let's do this, buddy.

 

132

00:05:39,010 --> 00:05:40,970

好了  侦查成功

Okay! Good recon.

 

133

00:05:41,050 --> 00:05:42,970

知道地形了  所以

Got the lay of the land, so-

 

134

00:05:43,100 --> 00:05:44,180

我们不进去吗

Aren't we going in? 

 

135

00:05:44,180 --> 00:05:45,770

不  我们进去

Yep, we are.

 

136

00:05:45,850 --> 00:05:50,520

但是用上滑雪护目镜和烧烤工具会更有趣吧

But won't it be fun if we did it with ski goggles and barbecue tools?

 

137

00:05:50,650 --> 00:05:52,730

-应该是的  -对

- I guess. - Yeah.

 

138

00:05:52,860 --> 00:05:55,440

-就这么干  -好的

- Yeah. Let's do that. - All right.

 

139

00:05:57,820 --> 00:06:00,110

我想说你这身衣服真好看

Can I just say that is a lovely outfit.

 

140

00:06:00,240 --> 00:06:01,150

谢谢

Oh. Thank you.

 

141

00:06:01,150 --> 00:06:03,280

你不穿白大褂挺好看的

Well, it's just nice to see you out of your lab coat.

 

142

00:06:03,370 --> 00:06:05,540

你身材很好

You actually have quite a nice figure.

 

143

00:06:05,620 --> 00:06:06,270

差不多行了

Take it down a notch. 

 

144

00:06:06,270 --> 00:06:08,830

我们是在结交朋友  不是找3P伙伴

We're trying to make a friend, not initiate a three-way.

 

145

00:06:12,380 --> 00:06:13,900

莉莉看起来很健康

Lily looks great. 

 

146

00:06:13,900 --> 00:06:14,970

真的吗

Do you think so?

 

147

00:06:14,970 --> 00:06:16,110

她的牙齿不够多吧

Shouldn't she have more teeth?

 

148

00:06:16,110 --> 00:06:17,660

我看公园里跑来跑去的孩子们

I see these kids running around at the park,

 

149

00:06:17,660 --> 00:06:18,890

牙齿锋利得像鲨鱼

and they look like sharks.

 

150

00:06:19,470 --> 00:06:22,520

不用担心  她很好  是不是呀莉莉

Don't worry. She's perfect. Aren't you, Lily? 

 

151

00:06:22,520 --> 00:06:24,560

她跟你一起好乖

Oh, look how calm she is with you.

 

152

00:06:24,560 --> 00:06:26,880

一般见到生人她都没这么安静的

She's usually very fidgety around new people.

 

153

00:06:26,880 --> 00:06:28,100

她大概是觉得

Well, I just think she senses 

 

154

00:06:28,100 --> 00:06:28,980

你会是她在平日里

you're gonna be a good friend for her...

 

155

00:06:29,070 --> 00:06:32,110

和流感季节的好朋友

during good times and- and flu season.

 

156

00:06:33,290 --> 00:06:34,500

妈咪

Mommy.

 

157

00:06:36,000 --> 00:06:37,580

她刚刚...

Did she just-

 

158

00:06:37,660 --> 00:06:39,750

她刚刚说...

Did she just say-

 

159

00:06:40,880 --> 00:06:42,960

她开口说的第一个字

Well, her first word...

 

160

00:06:43,040 --> 00:06:45,250

是每一个男同父亲最糟的噩梦

was every gay father's worst nightmare.

 

161

00:06:45,340 --> 00:06:47,260

-"妈咪"  -心绞痛

- "Mommy." - Oh.

 

162

00:06:50,430 --> 00:06:53,010

杰  他不承认

Jay, he won't admit it,

 

163

00:06:53,010 --> 00:06:55,920

但是我知道曼尼因为错过派对而伤心

but I know that Manny's sad because he's missing the party.

 

164

00:06:55,920 --> 00:06:58,280

我们带他出去散散心吧

Why don't we take him somewhere to take his mind off it, hmm?

 

165

00:06:58,280 --> 00:07:00,260

我就知道他怕过山车

I could have guessed he'd have trouble with roller coasters.

 

166

00:07:00,260 --> 00:07:01,860

每次他坐在理发店的转椅上

That kid gets woozy at barbershops

 

167

00:07:01,860 --> 00:07:03,510

店员把他转向镜子  他都会头晕

when they spin his chair towards the mirror.

 

168

00:07:03,510 --> 00:07:06,770

带他去码头钓鱼怎么样  曼尼

How about we take him to the pier and go fishing, huh? Manny!

 

169

00:07:06,890 --> 00:07:08,890

-他喜欢钓鱼  -是啊

- He likes to fish? - Yeah.

 

170

00:07:08,980 --> 00:07:12,320

他的祖上都是渔夫和走私贩

He comes from a long line of fishermen and smugglers. 

 

171

00:07:12,750 --> 00:07:14,110

但我支持钓鱼

But I encourage the fishing.

 

172

00:07:14,110 --> 00:07:15,350

曼尼  你喜欢钓鱼吗

Manny, you like to fish? 

 

173

00:07:15,350 --> 00:07:17,240

钓鱼  喜欢啊

Fishing? Yeah.

 

174

00:07:17,240 --> 00:07:19,280

今天想去码头吗

You want to go to the pier today?

 

175

00:07:19,960 --> 00:07:22,850

-是要测试我有没有生病吗  -不是的

- Is this a trick to see if I'm really sick? - No.

 

176

00:07:22,850 --> 00:07:26,420

也许新鲜空气会让你好受点

Maybe the fresh air will make you feel better.

 

177

00:07:26,510 --> 00:07:28,080

那好啊  因为没有什么地方

Well, then yeah, 'cause there's no place 

 

178

00:07:28,080 --> 00:07:29,990

-能让我更加...  -滚去拿你的外套吧

- where I'm more at one with  - just get your coat.

 

179

00:07:30,710 --> 00:07:32,630

-你紧张吗  -闭嘴艾丽克斯

- Are you nervous? - Shut up, Alex.

 

180

00:07:32,720 --> 00:07:35,130

我只是问问  换做我肯定会紧张

I was just asking. I'd be nervous if I were you.

 

181

00:07:35,220 --> 00:07:37,260

艾丽克斯  别惹你姐姐  她没事的

Alex, leave your sister alone. She's gonna be fine.

 

182

00:07:37,350 --> 00:07:39,640

只要不是同一个监考员  他很刻薄

As long as I don't get the same guy. He's so mean.

 

183

00:07:39,720 --> 00:07:41,180

-很可能会遇上  -不会的

- You probably will. - You won't.

 

184

00:07:41,310 --> 00:07:43,110

-他讨厌我  -他不讨厌你

- He hates me. -He doesn't hate you.

 

185

00:07:43,110 --> 00:07:45,750

-他吼我  -你把车开到灌木丛里去了

- He yelled at me. - You drove into the bushes.

 

186

00:07:45,750 --> 00:07:48,730

天啊  是他  别叫我  别叫我

Oh, no. It's him. Please don't be for me. Please don't be for me.

 

187

00:07:48,820 --> 00:07:51,190

别叫我  别叫我  你好

Please don't be for me. Please don't be me. Hi.

 

188

00:07:52,900 --> 00:07:55,030

谢天谢地

Oh, thank God.

 

189

00:07:55,110 --> 00:07:58,740

快来  我待会还有事

Well, come on. I don't have all day.

 

190

00:07:58,870 --> 00:08:00,470

我要吐了

I'm gonna throw up. 

 

191

00:08:00,470 --> 00:08:01,960

不会的  你这样办

Okay, no. This is what you're gonna do.

 

192

00:08:01,960 --> 00:08:03,930

你进到车里  系好安全带

You're gonna get in that car, put on your seat belt...

 

193

00:08:03,930 --> 00:08:06,140

深呼吸三下  放松

and take three deep breaths and relax.

 

194

00:08:06,140 --> 00:08:08,200

那家伙每天见几百个小孩

This guy sees hundreds of kids every day.

 

195

00:08:08,200 --> 00:08:10,480

-他很可能不记得你了好吗  -好的

- He probably doesn't even remember you, all right? - Okay.

 

196

00:08:10,480 --> 00:08:13,680

开始了  两次不过的

Yo. Let's move it, two strikes.

 

197

00:08:16,850 --> 00:08:18,830

这不止三下深呼吸了  亲爱的

That's more than three breaths, honey.

 

198

00:08:21,430 --> 00:08:23,080

这次好多了吧

See how much better this is?

 

199

00:08:23,260 --> 00:08:25,200

把卡车放进去  拍摄视频

The truck goes in. It gets video.

 

200

00:08:25,200 --> 00:08:26,770

然后我们就能知道下面有什么了

And then we get a preview of whatever's in there. 

 

201

00:08:26,770 --> 00:08:28,160

多妙啊

How ingenious is that, huh?

 

202

00:08:28,160 --> 00:08:30,050

你是害怕不敢进去吗

Are you just scared to go in?

 

203

00:08:31,270 --> 00:08:32,490

怎么这么说

Why would you say that?

 

204

00:08:32,490 --> 00:08:35,770

你把头伸进去的时候  尖叫了一下

Well, when you stuck your head in, you screamed a little.

 

205

00:08:35,770 --> 00:08:37,600

跟你说了  那是房子的声音

I told you. That was the house settling.

 

206

00:08:37,600 --> 00:08:41,440

再说这样酷多了  航天航空局就这样

Besides, this is so much cooler. This is how NASA does it.

 

207

00:08:41,440 --> 00:08:43,100

现在把迷你读书灯递给我

Now, hand me the ltty Bitty Book Light.

 

208

00:08:44,310 --> 00:08:48,190

行了  这就完工了

Yeah. Final piece of the puzzle.

 

209

00:08:50,620 --> 00:08:52,460

冲啊

Blast off.

 

210

00:08:56,330 --> 00:08:57,420

-爸爸  -恩

- Hey, Dad?  - Yeah?

 

211

00:08:57,420 --> 00:09:00,540

不知道路  你怎么控制车的方向呢

How are you supposed to steer if you don't know where you're going?

 

212

00:09:00,630 --> 00:09:03,970

时刻注意着  靠感觉了

Stay in the present, buddy. Gotta do it by feel.

 

213

00:09:04,940 --> 00:09:07,020

就像绝地武士那样

Gotta get all Jedi on it.

 

214

00:09:19,180 --> 00:09:20,830

-你把我的车弄丢了吗  -没有

- Did you just lose my truck? - No.

 

215

00:09:20,830 --> 00:09:22,460

-你把我的车弄丢了  -我没有

- You just lost my truck! - No, I didn't!

 

216

00:09:22,540 --> 00:09:24,500

那是我的车  外公才送给我的

That was my truck! Grandpa just gave it to me!

 

217

00:09:24,590 --> 00:09:27,250

-跟你说了要时刻注意着的  -别吼我

- I told you to stay in the present! - Stop yelling!

 

218

00:09:30,470 --> 00:09:33,390

-休战  -好的  抱歉

- Truce? - Yeah. Sorry.

 

219

00:09:36,510 --> 00:09:38,430

真美味

This is delicious.

 

220

00:09:38,520 --> 00:09:39,120

谢谢

Oh. Thank you. 

 

221

00:09:39,120 --> 00:09:42,020

食谱来自《已故美食家》杂志

The recipe's from the now-defunct Gourmet magazine.

 

222

00:09:42,100 --> 00:09:45,020

为何我所爱之物都要离我而去

Why do all the things I love go away?

 

223

00:09:45,110 --> 00:09:49,320

听我说  我觉得她没说那个词

Look, I don't even think she said the "M" Word.

 

224

00:09:49,400 --> 00:09:51,350

不  我们听到了  再清楚不过了

No, we heard it. It was clear as day.

 

225

00:09:51,350 --> 00:09:53,610

我不知道我们做错了什么

I- I just don't know what we've done wrong.

 

226

00:09:53,700 --> 00:09:57,710

我特地辞职在家里带她

I quit my job so I could stay at home with her.

 

227

00:09:57,710 --> 00:09:58,990

也许这还不够

But maybe it's not enough.

 

228

00:09:58,990 --> 00:10:01,140

也许我们没能满足

Maybe we're not providing her 

 

229

00:10:01,140 --> 00:10:04,230

她需要的女性气息

with the feminine energy that she needs.

 

230

00:10:05,930 --> 00:10:09,170

那个  我觉得你不必太放在心上

Yeah, I wouldn't be too concerned about that.

 

231

00:10:09,730 --> 00:10:11,900

你知道这是因为你是亚洲人  对吧

You- You know it's because you're Asian, right?

 

232

00:10:12,020 --> 00:10:13,630

-小卡  -不  抱歉  什么

- Cam. - No, I'm sorry. What?

 

233

00:10:13,630 --> 00:10:17,820

我应该对房间里的"大熊猫"视而不见吗

Am I just supposed to ignore the giant panda in the room?

 

234

00:10:17,910 --> 00:10:20,700

熊猫是中国的  而我...算了

Pandas are from China. I- Well, it doesn't matter.

 

235

00:10:20,780 --> 00:10:23,560

好吧  我这位歇斯底里的伴侣

Okay, okay. I think what my hysterical partner 

 

236

00:10:23,560 --> 00:10:25,570

是想说  我就替你说了

is just trying to say, if I may,

 

237

00:10:25,570 --> 00:10:27,740

莉莉生命的前六个月里

that for the first six months of her life,

 

238

00:10:27,740 --> 00:10:31,650

是在孤儿院由一位热心的亚洲女性抚养

Lily was raised by very loving Asian women, in an orphanage,

 

239

00:10:31,650 --> 00:10:33,090

她和莉莉的感情很深

with whom she clearly bonded.

 

240

00:10:33,510 --> 00:10:37,590

然后你带着你的亚洲气息来了

And then suddenly you come in with all of your Asian-ness...

 

241

00:10:37,680 --> 00:10:41,090

以及胸部  子宫  女性特征

and-and-and breasts and womb, lady bits-

 

242

00:10:41,180 --> 00:10:44,310

唤起了她的回忆  我...

and it all just comes rushing back to her, and I-

 

243

00:10:44,390 --> 00:10:46,920

你们真的是反应过度了

You guys are overreacting.

 

244

00:10:47,180 --> 00:10:51,190

莉莉肯定只是随意发出了两个音节

I'm sure Lily just strung a couple of random syllables together,

 

245

00:10:51,270 --> 00:10:53,900

听起来刚好像那个词而已

and they happen to sound something like that word.

 

246

00:10:54,020 --> 00:10:55,450

仅此而已

But that's all.

 

247

00:10:58,700 --> 00:11:00,370

-你真的这么想吗  -当然

- Do you really think that? - Of course.

 

248

00:11:00,370 --> 00:11:01,850

她说的对  她说的对 

She's right. She's right. 

 

249

00:11:01,850 --> 00:11:02,870

我们太可笑了

We're being ridiculous.

 

250

00:11:02,950 --> 00:11:04,100

我们太可笑了

We're being ridiculous. 

 

251

00:11:04,100 --> 00:11:06,910

你的爸爸们很可笑哦

Your daddies are being ridiculous.

 

252

00:11:07,000 --> 00:11:08,910

妈咪

Mommy.

 

253

00:11:09,000 --> 00:11:11,420

好吧

Okay. Well-

 

254

00:11:11,500 --> 00:11:13,150

-塔克先生  -不不不

- Mr. Tucker  - No, no, no.

 

255

00:11:13,150 --> 00:11:16,550

她做出了决定  她要个妈妈

She's made her choice! She's made her choice.

 

256

00:11:17,000 --> 00:11:18,910

-好了  左转  -在这里吗

- All right, left turn. - Here?

 

257

00:11:19,220 --> 00:11:21,680

-对  在十字路口  -好的

- At the intersection, yeah. - Okay.

 

258

00:11:21,800 --> 00:11:23,970

左转

Left.

 

259

00:11:24,100 --> 00:11:26,720

-什么  -我说左转  但是你右转了

- What? - I said left. You're going right.

 

260

00:11:26,850 --> 00:11:29,070

不  等等  我在努力了好不好  

Wait. No, wait. I'm trying, okay? 

 

261

00:11:29,070 --> 00:11:29,680

靠边停车

Pull over.

 

262

00:11:29,770 --> 00:11:32,520

-不  我做得到的  -立刻靠边停车

- No, I can do this! - Pull over now.

 

263

00:11:34,400 --> 00:11:35,840

你哭什么

Why are you crying? 

 

264

00:11:35,840 --> 00:11:37,900

你为什么讨厌我

Why do you hate me?

 

265

00:11:37,990 --> 00:11:41,030

要命  海莉  我不讨厌你

Oh, hell. Haley, I don't hate you.

 

266

00:11:41,110 --> 00:11:44,160

你看上去是个好女孩  让我想起了我女儿

You seem like a nice girl. You remind me of my daughter.

 

267

00:11:44,240 --> 00:11:47,120

所以我希望你快乐长寿

Which is why I want you to live a long and happy life...

 

268

00:11:47,200 --> 00:11:51,330

安全行车  不要伤到我女儿

and be safe and not hurt my daughter.

 

269

00:11:51,420 --> 00:11:53,630

我真的很想拿到驾照

I really want my license.

 

270

00:11:53,710 --> 00:11:56,340

我练了很久  我发誓

I've been practicing a lot, I swear.

 

271

00:11:56,420 --> 00:11:58,250

-你会酒后驾驶吗  -不会的  长官

- You gonna drink and drive? - No, sir.

 

272

00:11:58,340 --> 00:12:01,050

-驾驶时发短信  -不会的  长官

- You gonna text and drive? - No, sir.

 

273

00:12:01,130 --> 00:12:04,550

好吧  我们再考一次

All right. Let's start this from the beginning.

 

274

00:12:05,890 --> 00:12:08,770

你能不能先笑一笑

Could you smile first?

 

275

00:12:08,850 --> 00:12:10,930

你笑的话我就不会这么紧张了

I'll be less nervous if you smile.

 

276

00:12:16,150 --> 00:12:18,520

好吧  似乎没什么用

Okay, that didn't help.

 

277

00:12:18,610 --> 00:12:20,110

开车吧

Just go.

 

278

00:12:24,410 --> 00:12:26,820

今天是捕大比目鱼的好日子

Today feels like a good day for halibut.

 

279

00:12:26,910 --> 00:12:28,870

杰  我有没有跟你说过

Hey, Jay, did I ever tell you about the time...

 

280

00:12:28,950 --> 00:12:30,690

我用黄油和果冻做鱼饵

I used peanut butter and jelly for bait 

 

281

00:12:30,690 --> 00:12:31,910

钓到一条长尾鲨

and I caught a thresher shark?

 

282

00:12:31,910 --> 00:12:34,300

不记得了  你跟我讲过很多趣事

I don't know. You tell me a lot of funny things.

 

283

00:12:35,080 --> 00:12:37,290

为什么从这边走

Why are we going this way?

 

284

00:12:37,380 --> 00:12:39,210

这边也可以到

It's just another way to go.

 

285

00:12:39,300 --> 00:12:40,880

不妙  有情况

Uh-oh. Something's going on.

 

286

00:12:41,010 --> 00:12:42,360

你在说什么

What are you talking about? 

 

287

00:12:42,360 --> 00:12:43,610

醒醒吧  老男人

Wake up, old man.

 

288

00:12:43,610 --> 00:12:45,550

她想让我去坐那个过山车

She's trying to get me on that roller coaster.

 

289

00:12:47,550 --> 00:12:49,810

-不  她不会的  -我就是这么想的

- No, she's not. - Yes, I am.

 

290

00:12:49,890 --> 00:12:51,560

-什么  -我就说吧

- What? - Told you.

 

291

00:12:51,640 --> 00:12:53,330

曼尼  你得直面自己的恐惧

Manny, you have to face your fears.

 

292

00:12:53,330 --> 00:12:54,550

这就是我们来这儿的目的吗

That's why we're here?

 

293

00:12:55,020 --> 00:12:56,950

你怎么不先跟我知会一声

Why didn't you let me in on your little plan?

 

294

00:12:56,950 --> 00:12:58,560

因为你最不擅长说谎了

Because you're the worst liar.

 

295

00:12:58,560 --> 00:12:59,980

他肯定会看穿你的

He would have seen right through you.

 

296

00:13:00,070 --> 00:13:02,030

我不想坐过山车

I don't wanna go on the roller coaster.

 

297

00:13:02,110 --> 00:13:04,020

曼尼  你以前不敢给烧烤点火

Manny, you were afraid to light the barbecue,

 

298

00:13:04,020 --> 00:13:06,700

但是现在你的眉毛已经长回来了

but now your eyebrows have grown back...

 

299

00:13:06,780 --> 00:13:08,870

你烤的三文鱼超级美味

and your salmon is legendary.

 

300

00:13:08,990 --> 00:13:11,370

-万一我掉下来呢  -我会接住你的

- What if I fall out? - I will catch you.

 

301

00:13:11,450 --> 00:13:14,080

那不可能  他会把你碾成肉酱的

That's not possible. He would crush you.

 

302

00:13:14,160 --> 00:13:15,010

要是我吐了呢

What if I throw up?

 

303

00:13:15,010 --> 00:13:17,630

我帮你清理  反正也不是第一次

I will clean it up. It wouldn't be the first time.

 

304

00:13:17,630 --> 00:13:20,210

天  我穿了双新鞋

Geez, these are new shoes.

 

305

00:13:20,300 --> 00:13:21,840

你不会放弃的  是不是

You're not gonna let up, are you?

 

306

00:13:21,920 --> 00:13:24,010

宝贝  你心里很清楚的

Baby, I think you know the answer.

 

307

00:13:25,930 --> 00:13:28,260

好吧  去克服恐惧吧

Fine. Let's get it over with.

 

308

00:13:28,350 --> 00:13:31,220

我的勇敢儿子  来吧  杰

That's my boy. Vamos, Jay.

 

309

00:13:31,310 --> 00:13:33,980

不  我才不去  对背不好

No, I'm not going on that. That's bad for my back.

 

310

00:13:34,100 --> 00:13:36,940

-你的背没有受伤啊  -我耳水不平

- Your back is fine. - I got an inner-ear thing.

 

311

00:13:37,060 --> 00:13:40,020

-拜托  别告诉我你也怕这个  -怕

- Oh, please. Don't tell me you're scared too. - Scared?

 

312

00:13:40,110 --> 00:13:42,070

"怕"字从何说起

What is this "Scared" Stuff from?

 

313

00:13:42,150 --> 00:13:43,820

我又不是小孩子  我才不怕

What am I, a child? I'm not scared.

 

314

00:13:43,900 --> 00:13:45,530

看吧  就说你不擅长说谎

You see? You're the worst liar.

 

315

00:13:45,610 --> 00:13:48,440

如果他不去  那我也不去

Well, if he's not going, I'm not going.

 

316

00:13:48,440 --> 00:13:51,120

我的神啊  好吧  我自己去

Oh, for God's sake, fine! I'll go alone.

 

317

00:13:51,200 --> 00:13:53,720

给你  拿好我的"女士"包  

Here. Take my girlie purse 

 

318

00:13:53,720 --> 00:13:55,160

你戴上我的"花边'帽

and you my floppy hat,

 

319

00:13:55,250 --> 00:13:57,830

二位如果需要的话  那边有女士洗手间

and if you need it, there's the ladies' room.

 

320

00:14:00,710 --> 00:14:02,960

我的男子气概尚不足与之抗争

I'm not man enough to fight this.

 

321

00:14:04,880 --> 00:14:07,010

给你  拿好包

Here. Hold my purse.

 

322

00:14:09,760 --> 00:14:11,760

要死

Oh, hell!

 

323

00:14:16,730 --> 00:14:19,190

-怎么这么久  -我不知道

- What's taking them so long? - I don't know.

 

324

00:14:19,270 --> 00:14:21,990

幸好没有间歇泉  不然我早发疯了

The only reason I'm not panicking is I haven't seen a giant geyser.

 

325

00:14:23,230 --> 00:14:25,900

宝贝  我知道你今晚不想去的原因

You know, honey, I think I know why you don't wanna go tonight.

 

326

00:14:26,030 --> 00:14:28,150

-因为学校舞会很没劲  -不

- Because school dances are lame? - No.

 

327

00:14:28,280 --> 00:14:30,160

-因为你不会跳舞  -才不是

- 'Cause you don't know how to dance. - That's not it.

 

328

00:14:30,160 --> 00:14:31,520

我可以帮你  来吧

I can help you with that. Come on. 

 

329

00:14:31,520 --> 00:14:33,280

-来吧  -我的天  不要  妈妈

- Come on. - Oh, God, no. No, Mom.

 

330

00:14:33,370 --> 00:14:35,750

来吧  我曾经可是一代舞后

Oh, yeah. Back in the day, I was quite the dancer.

 

331

00:14:35,870 --> 00:14:38,380

我的天  突然间明白你和老爸为何走到一起了

Oh, my God. You and Dad together suddenly makes so much sense.

 

332

00:14:38,380 --> 00:14:40,750

妈  妈  停下来  停下来

Mom. Mom, stop. Stop.

 

333

00:14:40,830 --> 00:14:43,030

拜托  别跳了  我会跳舞

Please, stop. I know how to dance.

 

334

00:14:43,160 --> 00:14:46,130

我只是不想参与那个怪胎秀

I just don't wanna be part of that freak show.

 

335

00:14:46,220 --> 00:14:48,220

宝贝  你是个漂亮女孩

Sweetheart, you're a beautiful girl.

 

336

00:14:48,220 --> 00:14:49,880

会有人邀请你跳舞的

Someone will ask you to dance.

 

337

00:14:49,970 --> 00:14:51,840

我知道  但是太傻了

I know that. It's just stupid.

 

338

00:14:51,970 --> 00:14:53,480

会有人邀请你的  

Somebody will ask you. 

 

339

00:14:53,490 --> 00:14:54,850

为什么你老说这句

Why do you keep saying that?

 

340

00:14:54,930 --> 00:14:57,560

会有人邀请你跳舞的

Somebody will ask you.

 

341

00:14:57,640 --> 00:14:59,640

要是没有人邀请我呢

But what if they don't?

 

342

00:14:59,730 --> 00:15:01,650

亲爱的  如果他们不邀请你

Honey, if they don't,

 

343

00:15:01,730 --> 00:15:04,980

那就照我跟你姐姐说的做

then you do the exact same thing I told your sister, okay?

 

344

00:15:05,070 --> 00:15:07,530

深呼吸三下  放轻松

Take three deep breaths and relax.

 

345

00:15:07,610 --> 00:15:09,650

我连收到的建议都是二手货

Even the advice I get is a hand-me-down.

 

346

00:15:09,740 --> 00:15:12,740

妈  我成功了  我考过了

Mom, I did it! I passed!

 

347

00:15:12,870 --> 00:15:13,910

天啊

Oh, my God!

 

348

00:15:14,030 --> 00:15:15,740

-我拿到驾照了  -恭喜

- I got my license! - Congratulations!

 

349

00:15:15,830 --> 00:15:17,700

我拿到驾照了  拿到驾照了

I have my license! I got my license!

 

350

00:15:17,790 --> 00:15:19,830

-车还没停好  -糟糕

- Car's not in "Park." - Oh. Oops.

 

351

00:15:19,920 --> 00:15:21,790

赶紧去拿驾照

You better run to that counter.

 

352

00:15:21,920 --> 00:15:23,920

-现在就去  -快跑

- Go. Right now. - Run! Run!

 

353

00:15:27,710 --> 00:15:29,800

还是不敢相信你把我的卡车弄丢了

Still can't believe you lost my truck.

 

354

00:15:29,800 --> 00:15:31,340

没了就是没了  伙计  忘了它吧

It's gone, buddy. Let it go.

 

355

00:15:31,430 --> 00:15:35,390

也许不去揭秘更好

You know, maybe it's better we don't solve this little mystery.

 

356

00:15:35,470 --> 00:15:38,810

有时想象中的宝藏更诱人

Sometimes treasure's more sparkly in your imagination.

 

357

00:15:38,890 --> 00:15:43,060

可能是金子  棒球卡或者海盗藏宝图

Or it could be gold or baseball cards or pirate maps.

 

358

00:15:43,060 --> 00:15:45,980

你真的觉得下面可能有海盗藏宝图吗

Do you really think there could be pirate maps under there?

 

359

00:15:46,070 --> 00:15:48,480

我敢肯定是有可能的

I'm a hundred percent sure it's possible.

 

360

00:15:48,610 --> 00:15:52,110

-好吧  我进去  -什么

- All right. I'm going in. - What?

 

361

00:15:56,580 --> 00:15:58,910

不是吧  伙计

Really? Buddy.

 

362

00:16:02,960 --> 00:16:03,590

看到什么了

What do you see? 

 

363

00:16:03,590 --> 00:16:06,090

什么都看不见  下面真黑

Nothing. It's really dark in here.

 

364

00:16:06,170 --> 00:16:08,750

等等  我看到我的车了

Wait a minute. I think I see my truck.

 

365

00:16:08,840 --> 00:16:11,130

它的旁边是...

It's right over there by the- Uh-oh.

 

366

00:16:11,260 --> 00:16:13,510

-怎么了  -我卡住了

- What? - I think I'm stuck.

 

367

00:16:13,640 --> 00:16:17,010

-卡在哪了  -我的皮带挂在管子上了

- How are you stuck? -My belt loop got caught on a pipe.

 

368

00:16:17,140 --> 00:16:19,640

-管子好烫  -试着摆动一下

- And it's hot. - Have you tried wiggling?

 

369

00:16:19,730 --> 00:16:21,770

爸爸  好烫  快来

Dad, it's hot! Hurry!

 

370

00:16:21,890 --> 00:16:24,480

-我来了伙计  -快来  下面有蜘蛛

- I'm coming, buddy! - And hurry. There's spiders in here.

 

371

00:16:27,570 --> 00:16:29,480

就来了

Coming!

 

372

00:16:29,570 --> 00:16:31,530

抱歉给你带来不快

I'm sorry if we got all weird in there.

 

373

00:16:31,610 --> 00:16:33,140

不  没事

No. It was fine.

 

374

00:16:33,150 --> 00:16:35,780

我们想说平时不是这样的

Well, we'd like to say it's different than how it usually is,

 

375

00:16:35,870 --> 00:16:38,580

不过你也知道那是假话了

but you've seen us enough to know that that's not true.

 

376

00:16:38,660 --> 00:16:39,410

听我说  同志们

Guys, listen. 

 

377

00:16:39,410 --> 00:16:42,290

我和我母亲的关系不太好

I had a very complicated relationship with my mother.

 

378

00:16:42,370 --> 00:16:45,580

她生于日本  非常传统

She was born in Japan- crazy traditional.

 

379

00:16:45,670 --> 00:16:47,130

她不希望我成为医生

She didn't want me to become a doctor.

 

380

00:16:47,130 --> 00:16:48,790

她希望我结婚生子

She wanted me to get married and have kids.

 

381

00:16:48,880 --> 00:16:51,710

但是我父亲  可以和我沟通

But my father, we would talk...

 

382

00:16:51,800 --> 00:16:54,470

他会听取我的想法

and he would actually listen to what I wanted.

 

383

00:16:54,550 --> 00:16:56,550

不管怎么样  我想说

Anyway, what I'm trying to say...

 

384

00:16:56,640 --> 00:17:00,100

母亲的角色并不一定那么重要

is having a mother isn't always what it's cracked up to be.

 

385

00:17:00,220 --> 00:17:03,140

-谢谢  -谢谢

- Oh! Thank you. - Well, thank you.

 

386

00:17:03,230 --> 00:17:04,300

如果要我说

And if you ask me,

 

387

00:17:04,690 --> 00:17:07,410

能有你们两位如此慈爱的父亲

having two fathers who care as much as you do...

 

388

00:17:07,410 --> 00:17:09,860

莉莉真是世界上最幸运的小女孩了

makes Lily the luckiest little girl in the world.

 

389

00:17:09,860 --> 00:17:11,540

-谢谢  -谢谢你这么说

- Oh! Thank you so much. - Thank you. Thank you for that.

 

390

00:17:11,670 --> 00:17:13,630

-你人真好  -谢谢

- That's very sweet. Thanks. - Thank you.

 

391

00:17:13,710 --> 00:17:16,210

你和你妈妈现在关系怎么样

And how are things with you and your mom now?

 

392

00:17:18,220 --> 00:17:20,970

如果我是个典型的传统亚洲女人她就高兴了

The only way she'll be happy is if I'm some Asian stereotype.

 

393

00:17:21,050 --> 00:17:24,050

但那不是我

But that just isn't me.

 

394

00:17:28,140 --> 00:17:30,100

我不知道后面有垃圾桶

I didn't see those!

 

395

00:17:35,560 --> 00:17:37,810

-我来了  伙计  -我在这

- I'm coming, buddy. - Over here.

 

396

00:17:37,810 --> 00:17:40,940

蜘...蛛网  要命

That's... a spider web. Oh, God.

 

397

00:17:41,030 --> 00:17:42,530

我儿子有困难了

My boy was in trouble,

 

398

00:17:42,610 --> 00:17:46,110

于是我忘却恐惧  跑去救他

so I put my fears aside, and I came to his rescue.

 

399

00:17:46,200 --> 00:17:48,450

这样我算是英雄了吗

Now, does that make me a hero?

 

400

00:17:48,530 --> 00:17:50,200

当然是了

Yes, it does.

 

401

00:17:50,330 --> 00:17:52,160

不会有事的

Everything's gonna be okay.

 

402

00:17:52,290 --> 00:17:56,120

不会有事的

Hey. Everything's gonna be okay.

 

403

00:17:56,210 --> 00:17:58,500

-好了  -谢谢爸爸

- There. - Thanks, Dad.

 

404

00:17:58,580 --> 00:18:01,130

父亲就该救孩子于危难之中  我们出去吧

Hey, that's what dads do. Let's get out of here.

 

405

00:18:01,210 --> 00:18:03,880

-我想拿回我的车  -真的吗

- I want my truck. - Really?

 

406

00:18:03,960 --> 00:18:06,010

它是我的圣诞礼物

It was a Christmas gift.

 

407

00:18:06,090 --> 00:18:08,090

你能去把它捡回来吗

Could you go get it?

 

408

00:18:09,390 --> 00:18:11,390

可以  可以

Yeah. Yeah.

 

409

00:18:11,470 --> 00:18:14,680

没问题  我们钻过去

Sure. Let's go- Let's go through it.

 

410

00:18:17,480 --> 00:18:19,900

好了  就在这

Yeah. There it is.

 

411

00:18:23,440 --> 00:18:25,320

拿到了

Got it.

 

412

00:18:25,440 --> 00:18:28,660

-你还好吗  -嗯  你好吗

- You okay? -Yeah. Are you okay?

 

413

00:18:28,740 --> 00:18:31,740

你知道吗  我没事

You know what? I am okay.

 

414

00:18:33,410 --> 00:18:34,430

我们成功了

We did it.

 

415

00:18:35,830 --> 00:18:38,540

我们到房子下面来了

We're under the house.

 

416

00:18:38,620 --> 00:18:41,330

怎么样  我们进来了

What the heck. We're down here.

 

417

00:18:41,460 --> 00:18:44,750

-不如看看下面有什么吧  -好啊

- Why don't we see what we got, huh? - Yeah.

 

418

00:18:44,840 --> 00:18:47,920

两个无畏的冒险者

Two intrepid explorers...

 

419

00:18:48,010 --> 00:18:51,800

踏上了冒险的旅程

make their way on a journey-

 

420

00:18:51,930 --> 00:18:53,930

死尸

Dead bodies!

 

421

00:18:54,010 --> 00:18:56,810

我们报了警  叫来了一群警探

We called the police and got a bunch of detectives over.

 

422

00:18:56,890 --> 00:19:00,190

结果那些是屋子前主人的万圣节装饰品

Turns out it was the last owner's Halloween decorations,

 

423

00:19:00,270 --> 00:19:02,190

真是搞笑

which is pretty funny.

 

424

00:19:02,270 --> 00:19:04,520

至少我是这么觉得

Least I thought it was.

 

425

00:19:05,210 --> 00:19:08,170

每个人都有怕的东西  不是吗

Everybody's afraid of something, right?

 

426

00:19:08,250 --> 00:19:11,790

怕高  怕小丑  怕窄小的空间

Heights, clowns, tight spaces.

 

427

00:19:11,880 --> 00:19:13,100

喜欢吗  杰

You like it, Jay?

 

428

00:19:15,440 --> 00:19:16,740

我做到了

I did it! 

 

429

00:19:16,740 --> 00:19:18,320

这些都可以克服

Those are things you get over.

 

430

00:19:18,320 --> 00:19:21,540

然后我们还有孩子

But then there's our children.

 

431

00:19:22,040 --> 00:19:24,280

他们是否合群

Will they fit in?

 

432

00:19:28,200 --> 00:19:29,630

是否安全

Will they be safe?

 

433

00:19:31,060 --> 00:19:33,270

我们注定要担心一辈子

Those are fears you never get past.

 

434

00:19:33,360 --> 00:19:36,530

所以有时  我们只能

So sometimes all you can do...

 

435

00:19:36,610 --> 00:19:39,860

深呼吸  拥抱他们

is take a deep breath, pull 'em close...

 

436

00:19:39,950 --> 00:19:42,660

希望一切安好

and hope for the best.

 

437

00:19:42,740 --> 00:19:44,240

-再见  -注意路面

- Bye! - Eyes on the road.

 

438

00:19:44,330 --> 00:19:46,240

-爱你们  -注意路面

- Love you! - Eyes on the road.

 

439

00:19:46,330 --> 00:19:47,830

天啊

Oh, God.

 

440

00:19:47,910 --> 00:19:51,420

我是说  人不可能事事顺心

I mean, things don't always work out.

 

441

00:19:51,500 --> 00:19:53,790

小卡  她应该是想要娃娃了

Oh. Cam, I think she wants her doll.

 

442

00:19:53,880 --> 00:19:56,880

-我不知道在哪里  -妈咪

- I don't know where it is. - Mommy.

 

443

00:19:58,930 --> 00:20:03,850

妈咪

Mommy.

 

444

00:20:03,930 --> 00:20:05,760

一捏这娃娃  它就会说"妈咪"

When you squeeze the doll, it says "Mommy."

 

445

00:20:05,890 --> 00:20:08,020

-你之前知道吗  -毫不知情

- Did-Did you know that - Not a clue.

 

446

00:20:08,100 --> 00:20:10,310

娃娃说的"妈咪"

The doll says "Mommy."

 

447

00:20:10,440 --> 00:20:12,850

-是娃娃说的"妈咪"  -娃娃说的

- The doll says "Mommy." - The doll says "Mommy."

 

448

00:20:14,940 --> 00:20:17,280

若事事顺心  则要珍惜当下

But you gotta love it when they do.

 

449

00:20:21,530 --> 00:20:22,950

-爸爸  -什么事

- Hey, Dad. - Hmm?

 

450

00:20:23,030 --> 00:20:25,160

妈妈说阁楼里有个旧行李箱

Mom says there's an old trunk in the attic.

 

451

00:20:25,240 --> 00:20:27,240

是的  我爷爷的旧扁平行李箱

Oh, yeah. My grandpa's old steamer trunk.

 

452

00:20:27,330 --> 00:20:30,250

我看的一个电影  里面有一个行李箱

In this movie I saw, there was this old trunk...

 

453

00:20:30,330 --> 00:20:32,040

和一间秘室

and there's a secret compartment.

 

454

00:20:32,040 --> 00:20:34,660

打开以后  里面有很多幅画

And when you opened it, there was a whole bunch of paintings,

 

455

00:20:34,750 --> 00:20:37,990

都是战争时期藏起来的大画家的作品

by the world's greatest painters, hidden in the war.

 

456

00:20:38,490 --> 00:20:40,140

我爷爷参与过战争

My grandpa was in the war.

 

457

00:20:40,630 --> 00:20:41,730

我们要上去看一看吗

Should we go up there? 

 

458

00:20:41,730 --> 00:20:43,520

绝对的  说不定里面是钻石呢

Totally. It could also be diamonds.

 

459

00:20:43,520 --> 00:20:44,530

或者是日本武士军刀  

Or a samurai sword. 

 

460

00:20:44,530 --> 00:20:46,380

或者是《独立宣言》

Or the Declaration of Independence.

 

461

00:20:47,530 --> 00:20:51,700

阁楼里有什么并不重要

You know, it almost doesn't even matter what's up there.

 

462

00:20:51,780 --> 00:20:54,820

重要的是怎么花用它换来的钱

What matters is what you do with the money from what's up there.

 

463

00:20:54,950 --> 00:20:56,620

我们可以买艘汽艇  

We could get a motorboat. 

 

464

00:20:56,620 --> 00:20:58,290

或者下水道清理机器人

Or a robotic gutter cleaner.

 

465

00:20:58,410 --> 00:21:01,620

-或者室内泳池  -或者双人潜水艇

- Or an indoor pool. - Or a two-man submarine.

1.jpg

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市凌兆十四村英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法学英语的动画学英语的美剧

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐