英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 英语口语练习 > 卡卡早餐英语 >  第1321篇

卡卡课堂 1340 叠被子的英语怎么说?

所属教程:卡卡早餐英语

浏览:

2022年01月31日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9961/kkzcyy1340.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
前几天,看到了一个非常励志的视频。
这是美国前海军上将的一段演讲,名为《要成功先从叠被子开始》。
成功和叠被子有什么关系?
看完这段演讲,你就能深刻理解并被震撼到。
叠被子,本来是很小的一个生活习惯,
但一个人从小培养的习惯,决定着他一生的命运。

说起叠被子,今天我们分享下各种关于被子的英文。

1.先来看被子的英语怎么说?
我们在翻译“被子”这个词的时候,常常犹豫该用哪个词。
其实,就像在中文里,无论棉被、羽绒被、蚕丝被,我们统一叫它“被子”。
在英文里,无论quilt(棉被)、duvet [du:'vei](羽绒被),还是blanket(毯子),
都统称为blanket。


2. “叠被子”怎么翻译?
你的被子是不是叠成这个样子?


或者这个样子?


但是,欧美国家居民的被子是整理成下图这样的,
就像酒店的做法一样。所以它并不是“叠”出来的,
他们只是make the bed,把床铺整齐。


因此,如果你想表达“收拾床”,用make the bed,
如果想表达“叠被子”这个“收拾床”的其中一个步骤,用fold the blanket。


3. “被窝”怎么翻译?
既然英美国家的居民不把被子叠成一个筒,也就不存在“钻进被窝”的情形了。
但是,他们在躺下以后,还是会和我们一样,把被子掩好、掖好,
也算形成了一个“被窝”。
所以,如果一定要翻译“被窝”这个词,
可以叫它cocoon,就是“蚕茧”那个词。
但是,人们更倾向于管小宝宝的“襁褓”叫做cocoon,
叫大人的“被窝”cocoon,并不是一种很普遍的用法,只能算是一种很可爱的说法。


4. “盖被子”怎么翻译?
这里分享一个短语:
tuck A in B是“把A掖到B里”的意思,
除此之外tuck in还有“盖被子”“安顿入睡”的意思。


比如家长把孩子安顿入睡,可以用tuck in,
如:Let me tuck you in。
让我哄你入睡吧。
这句话是含着爱意的,包含把孩子安顿上床、帮他盖好被子,
以及kiss him goodbye等一系列过程,一般只用在孩子或爱人身上。


Tuck in可以用于给别人指令,
如:Tuck yourself in. 把被子盖上。
除此之外,我们还可以说:
Cover yourself up with the blanket.
Get under the blanket.
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市洪社路小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐