英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 英语口语练习 > 卡卡早餐英语 >  第1366篇

卡卡课堂 1385 看完这三封名人给妻子情书,又相信爱情了!

所属教程:卡卡早餐英语

浏览:

2022年04月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9961/kkzcyy1385.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

英语美文分享-看完这三封名人给妻子情书,又相信爱情了!

当地时间2022年3月27日,在洛杉矶举办的第94届奥斯卡金像奖颁奖典礼出现戏剧性一幕:因不满颁奖嘉宾调侃妻子的缺陷,好莱坞知名影星、奥斯卡最佳男主角奖获得者威尔·史密斯在大庭广众之下狠狠扇了颁奖嘉宾克里斯·洛克一巴掌,引起轰动。舆论认为,史密斯虽是“护妻心切”,但作为公众人物在重要场合公然实施暴力影响着实恶劣。


3月29日,奥斯卡新晋影帝威尔史密斯通过微博发文公开道歉,对自己在颁奖典礼上打克里斯洛克一事表示自责与后悔,觉得暴力是不能解决任何问题的,只会带来极其恶劣的有害影响。


同时,他还解释了当时自己为何情绪失控出手打人,就是因为克里斯洛克在台上公然拿他老婆的健康状况开玩笑,这已经严重触碰到了他的容忍底线,在无法忍受的情况下采用暴力手段来发泄心中的不满。
从威尔史密斯道歉的内容来看,他确实已经认识到了自己的错误,认为暴力是不能够解决矛盾和纷争,只有心平气和才能够在根本上解决问题。


不过从他的话语中,还是可以深深感受到他那股爱妻心切,虽然打人是不对的,但他并不后悔这样去做,即便是错误的,那也向世人证明了妻子是他的底线,这是绝对不能够逾越触碰的“红线”。
虽然暴力的方式不可取,但是我们从一个男人的愤怒中可以感受到因为对妻子深深的爱和理解,才能深刻知道妻子被当众羞辱的痛。
而这种感同身受,便发自他对妻子深深的爱。
今天分享历史上的名人给妻子写的情书。
读完之后,你会再相信爱情!


拿破仑写给约瑟芬的情书


拿破仑·波拿巴是征服了几乎整个欧洲的帝王,他所到之处令敌人闻风丧胆。就是这样一位铁血皇帝,在写情书的时候,也是柔情似水。
这是拿破仑于1976年写给他的妻子约瑟芬·博阿内斯(Josephine de Beauharnais)的情书节选:
“Since I left you, I have been constantly depressed. My happiness is to be near you. Incessantly I live over in my memory your caresses, your tears, your affectionate solicitude. The charms of the incomparable Josephine kindle continually a burning and a glowing flame in my heart. When, free from all solicitude, all harassing care, shall I be able to pass all my time with you, having only to love you, and to think only of the happiness of so saying, and of proving it to you?”


“自从与你分别,我时常郁郁寡欢。我的幸福就是能与你相依。我不断在记忆里重温你的爱抚、你的泪水、你深情的挂念。世上没有人能同你相比,你的魅力总会在我心中燃起熊熊烈火。我何时才能摆脱所有挂虑、所有恼人的担忧,和你共度生命中的每分每秒,向你证明,我只需要爱你,只需要想着向你诉说爱意时的幸福之感。”


爱因斯坦的情书
第二任妻子的去世让爱因斯坦陷于忧郁痛苦之中,这时一位美丽优雅的俄罗斯女郎出现在他面前,而爱因斯坦却不知道这位女郎其实是一位苏联女间谍。


以下是爱因斯坦为恋人所写的深情款款的情书的节选:


My dearest Margarita, I haven't received your letter. I have thought agonizingly how can we solve this intractable problem.
People said that I am very smart,
but I'm helpless with it.
I am not as careful as you are,
but everything here reminds me of you.
Be greeted and kissed,
if this letter reaches you,
and the devil take anyone who intercepts it.
我最亲爱的玛加丽达: 我收不到你的来信,
我苦苦思索如何才能解决这个棘手的问题。
人们都说我聪明无比,可我对此事却束手无策。
我没有你那么细心,这里的一切都让我想起你。
如果这封信能抵达你那儿,
愿它问候你、亲吻你。愿恶魔带走拦截我们通信的人。


贝多芬的一生挚爱


贝多芬终生没有娶妻,但有传闻说他有一位终生挚爱,因为在他的遗物中发现了很多情书:
Though still in bed,
my thoughts go out to you,
my Immortal Beloved,
Oh continue to love me-never misjudge the most faithful heart of your beloved.


虽然还躺在床上,
但我的思绪却始终追随着你,
我永远的挚爱。
哦,继续爱我吧,
那颗最真诚的爱你的心永远不会迷失。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思昆明市气象路15号院英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐