英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 英语口语练习 > 卡卡早餐英语 >  第1374篇

卡卡课堂 1393 辣眼睛的英语该怎么说?

所属教程:卡卡早餐英语

浏览:

2022年05月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9961/kkzcyy1393.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

前几天听到了“确认过眼神,我遇上对的人”的时候,
突然想到这句歌词的英文该怎么说呢?
今天节目中我们就来翻译下这句唯美的歌词的同时,
学习一些和“eye”相关的表达。


确认过眼神,我遇上对的人


“确认过眼神”直译的话就是“I have confirmed your eyes”,这显然不妥,因为汉语是一门讲究语境的语言,直译就失去了句子原本的内涵。我们可以这么翻译:


From what I can see in your eyes, I know you are my Mr. Right/Miss Right.
确认过眼神,我遇上对的人。


或者还可以这样:


Something in your eyes drives me to firmly believe that you are the one that I have been seeking for.
确认过眼神,我遇上对的人。


哈哈,是不是很那么点味道呢?你怎么理解“确认过眼神,我遇上对的人”?你还有什么更好的翻译吗?




最后再补充一个上次没有说到的关于“eye”的说法,那就是“辣眼睛”。英文翻译,很多是需要结合语境来具体分析解读的,想必大家都不会否认这一点,那“辣眼睛”也是一样。我们可以理解成切洋葱时被辣到眼睛,也可以指某些东西不忍直视。所以场合不同翻译也不一样,因此“辣眼睛”可以有以下几种理解。


1、eyes watery/teary


眼睛流泪了,就是切洋葱的那种辣眼睛,也就是从字面意思理解的那种“辣眼睛”了,翻译起来较为简单。


Why do onions make your eyes watery/teary?
为什么洋葱会辣眼睛?




2. Hard on the eyes


从字面意思看hard on the eyes表示“眼睛难以接受”,看某物是对眼睛的一种折磨,也可理解成“辣眼睛”。


Personally, I think Tom's new girlfriend is a little hard on the eyes.
我个人觉得汤姆的女友不太好看(有点辣眼睛)。


3. Eyesore


Eyesore是指那些丑得扎眼、令眼睛刺痛、让人不舒服的东西(Something very ugly and offensive; Something that is unpleasant or offensive to view),常用来形容废弃的、破烂的或古怪的建筑,乱扔的垃圾,墙上的涂鸦,地上的污秽,污染严重的土地与河流,街上胡乱张贴的小广告等,网站、海报、简历等设计或制作上的败笔也叫eyesore。Eyesore与“辣眼睛”异曲同工,都是让眼睛刺痛,都极具形象性,在语体色彩和修辞上都比较接近,只是eyesore的语义范围要小得多,通常用来指因丑陋、粗糙而造成的“辣眼睛”。


That old factory is a real eyesore!
那老工厂实在碍眼!

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市百晟汇翠湾英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐