转换词性 词性转换是一种常用的翻译技巧,是指在必要的时候,将原文中的某个词的词性在译文里用其他词性表达出来。这种转换会使译文... [查看全文]
词的选择 所谓词义选择,是指词本来就有这个意思,问题是我们要将其在特定场合的正确意思选出来。正确选词是保证译文质量的重要环节... [查看全文]
确定时态 一般情况下,在确定了句子的主干结构,修饰成分之后,就需要确定译文的时态。四级翻译只考查几种常用的时态,考生需要重点... [查看全文]
固定搭配 四级考试中不乏对固定搭配、特殊和常见句式的考查,考生在平时的学习中应注意总结和积累。本部分通过举例的方式给出了相关... [查看全文]
特殊/常见句式: 例1.【试题原句】 中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛地使用论坛、博客、聊天室等。 【参考... [查看全文]
(一) 译前:通读全文,理解原文 考生在拿到试题时,先不要急着动笔翻译,而应仔细通读全文,熟悉短文的题材并理解原文的内容,了解... [查看全文]
定语的翻译 前置定语:使用形容词或分词短语做定语,放在所修饰名词的前面。 例.【试题原句】茶是世界上最流行的饮料(beverage)... [查看全文]
中文逗号后面信息的表述 汉语中的句号,译成英文后仍然是句号(主要包括不定式、动名词、现在分词和过去分词);汉语中的逗号在翻译成... [查看全文]
2015年12月英语四级翻译满分备考:十类常见错误 在掌握这些技巧的基础上,考生还需要注意四级翻译考试中经常会出现的一些错误,并力... [查看全文]
译后:仔细检查,认真核对 第一步:首先快速浏览整个译文,检查整个译文的表述是否完整,句间的衔接是否自然流畅。 第二步:将译... [查看全文]