BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2018年06月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 法官批准AT&T并购时代华纳

所属教程:2018年06月BBC新闻听力

浏览:

2018年06月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10114/20180618bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Kathy Clarkston.

凯西`克拉克斯顿为您播报BBC新闻。

Saudi-led forces have begun a threatened assault to force Houthi rebels out of Yemen's main port Hodeida. Reports say rebel positions are being bombarded from the air and sea. The port is the main entry point for humanitarian aid on which over seven million Yemenis depend.

沙特领导的军队开始攻击胡塞叛军,迫使其撤出也门主要港市荷台达。有报道称,胡塞叛军的多个据点受到了海空轰炸。荷台达是人道主义援助的主要入口点,而有700多万也门人民要依靠人道主义援助过活。

State media in North Korea is reporting that President Trump has pledged to lift sanctions against the North when relations improve. The commitment was not included in the brief written statement that both leaders signed following direct talks in Singapore on Tuesday.

据朝鲜官媒报道,特朗普总统承诺,一旦美朝关系改善,就会停止制裁朝鲜。该承诺并未写入简报声明中。简报声明指周二双方于新加坡进行面对面会晤后两国领导人签署的文件。

Japan has expressed concern about President Trump's announcement that the United States is expanding its joint military exercises with South Korea. The Japanese Defense Minister said the maneuvers played an important role in the region's security.

日本对于特朗普总统的宣布内容十分关切,因为特朗普宣布要扩大与韩国的联合军事演习。日本国防部部长表示,军演对亚太地区安全发挥了重要作用。

The two parties which won the most votes in Iraq's parliamentary election last month are to form the country's largest political alliance. It's the first step by the nationalist cleric Moqtada al-Sadr and the Iran-backed militia leader Hadi al-Amiri towards forming a new government.

在上个月伊拉克的议会大选中有两个党派赢得了最多席位。现在,这两个党派要组建伊拉克最大的政治联盟。这是民族主义神职人员穆克塔达`萨德尔和由伊朗支持的民兵组织领袖阿米里[Hadi al-Amiri]组建新政府的第一步。

A judge in the US has cleared a merger between the telecom's company AT&T and the entertainment giant Time Warner. The Trump administration had opposed the move.

美国某法官批准电信公司美国电话电报公司与娱乐业巨头时代华纳公司进行并购。特朗普政府反对此举。

Toyota is to invest one billion dollars in the Singapore ride-sharing app Grab. In return, Grab will help the Japanese company further develop technology to predict when a car needs servicing or monitor driver behavior to help determine insurance premiums.

丰田将向新加坡打车应用程序Grab投资10亿美元。作为回报,Grab将助力日本丰田公司进一步研发技术,从而预测车辆何时需要提供维修服务或监测驾驶员行为,助力确定保险费金额。

Researchers in Britain say middle-aged people with slightly raised blood pressure are at higher risk of developing dementia. A study of almost nine thousand people finds that a systolic blood pressure reading of 130 give a 45% greater risk of dementia.

英国研究人员称,血压稍高的中年人患痴呆的风险更高。这次研究对近9000人进行了调查并发现收缩压高达130的人患痴呆的风险比其他人高45%。

FIFA's annual congress will vote in Moscow today to decide the hosts of football's 2026 World Cup. The choice is between a joint bid from the US, Mexico and Canada, and one from Morocco.

今天,国际足联年度大会将在莫斯科召开,并通过投票决出2026年世界杯的主办国。最终将在美国、墨西哥、加拿大的联合申办与摩洛哥的单独申办中做出抉择。

BBC news with Kathy Clarkston.

Saudi-led forces have begun a threatened assault to force Houthi rebels out of Yemen's main port Hodeida. Reports say rebel positions are being bombarded from the air and sea. The port is the main entry point for humanitarian aid on which over seven million Yemenis depend.

State media in North Korea is reporting that President Trump has pledged to lift sanctions against the North when relations improve. The commitment was not included in the brief written statement that both leaders signed following direct talks in Singapore on Tuesday.

Japan has expressed concern about President Trump's announcement that the United States is expanding its joint military exercises with South Korea. The Japanese Defense Minister said the maneuvers played an important role in the region's security.

The two parties which won the most votes in Iraq's parliamentary election last month are to form the country's largest political alliance. It's the first step by the nationalist cleric Moqtada al-Sadr and the Iran-backed militia leader Hadi al-Amiri towards forming a new government.

A judge in the US has cleared a merger between the telecom's company AT&T and the entertainment giant Time Warner. The Trump administration had opposed the move.

Toyota is to invest one billion dollars in the Singapore ride-sharing app Grab. In return, Grab will help the Japanese company further develop technology to predict when a car needs servicing or monitor driver behavior to help determine insurance premiums.

Researchers in Britain say middle-aged people with slightly raised blood pressure are at higher risk of developing dementia. A study of almost nine thousand people finds that a systolic blood pressure reading of 130 give a 45% greater risk of dementia.

FIFA's annual congress will vote in Moscow today to decide the hosts of football's 2026 World Cup. The choice is between a joint bid from the US, Mexico and Canada, and one from Morocco.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思荆门市金水湾嘉苑(沿河大道1号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐