影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 影视原声 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第十一季 >  内容

生活大爆炸第十一季 第22集:艾米选婚纱

所属教程:生活大爆炸第十一季

浏览:

qinting

2018年08月31日

随身学
扫描二维码方便学习和分享
http://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10140/1122.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第十一季

点击查看 生活大爆炸全11季 更多精彩内容

  第十一季  第二十二集
0,0:00:05.03, What-what are you doing?
  你这是在干嘛
0,0:00:06.66, The light is red so I came to a stop.
  红灯了  所以我停下啊
0,0:00:09.39, You're in a stolen cop car with a dead hooker in the trunk.
  你开着偷来的警车  后车厢还有死掉的妓女
0,0:00:12.59, You don't have to obey traffic laws.
  你不必遵守交通规则吧
0,0:00:16.35, I know I don't have to.
  我知道我不必
0,0:00:18.13, The fun is choosing to.
  但选择遵守才是乐趣所在啊
0,0:00:22.83, Hey. Missed you guys at the faculty mixer.
  你们没有来学院聚会啊
0,0:00:25.46, Ah, you should have been there; dessert was bananas.
  真应该来的  甜点简直香蕉你个芭乐赞
0,0:00:28.95, Sorry, that was misleading. The dessert was pie,
  抱歉  这话有点歧义  甜点是派
0,0:00:30.96, but the pie was bananas.
  这个派香蕉你个大西瓜赞
0,0:00:33.57, Actually, the pie was cherry,
  其实这个派是樱桃口味
0,0:00:35.20, but the taste of the pie was... bananas.
  但吃起来这美味简直香蕉你个大樱桃
0,0:00:40.91, Those mixers are such a waste of university money.
  这些聚会根本就是在浪费大学的钱
0,0:00:44.78, If they spent less money
  如果学校少把钱花在
0,0:00:46.07, on frivolous nonsense and more money on science,
  这些琐碎的狗屁上  多花钱在科学上
0,0:00:48.66, we'd all be better off.
  对大家都有好处
0,0:00:49.91, You're a theoretical physicist.
  你就是个理论物理学家
0,0:00:51.78, What more do you need than an office and a whiteboard?
  除了一个办公室跟一张白板  你还需要什么
0,0:00:54.58, Someday, my new formulas on entropy decrease
  某一天  我的量子退相干导致熵减少的
0,0:00:57.68, due to quantum decoherence will need to be tested
  新公式将会需要测试
0,0:01:00.09, and that will require funding.
  到时候就会需要资金
0,0:01:01.93, Your theories are pretty abstract.
  你的理论都挺抽象的
0,0:01:03.91, I wouldn't even know how to
  我都不知道该怎么
0,0:01:04.94, design an experiment to prove them.
  设计出证明它们的实验
0,0:01:07.68, Says the experimental physicist.
  某实验物理学家如是说
0,0:01:11.62, Well, I know a place the university can make some cuts.
  我知道大学可以从哪里削减支出了
0,0:01:13.80, Bye, Leonard.
  莱纳德  拜拜了您那
0,0:01:15.92, One second, one second.
  慢着  慢着
0,0:01:16.67, He's got a point.
  他说的不无道理啊
0,0:01:17.81, In order to corroborate your string theory research,
  要想证实你的弦理论研究
0,0:01:20.03, you'd have to create a black hole.
  你就得制造出一个黑洞
0,0:01:21.51, Wouldn't that destroy the Earth?
  那不会毁掉地球吗
0,0:01:23.44, Perhaps, but we'd all go to the grave knowing I was right.
  或许吧  但大家都可以知道我是对的再入土
0,0:01:29.25, I guess you could create a contained microscopic black hole.
  我想或许你可以制造个微型黑洞啊
0,0:01:33.06, Huh. Interesting.
  有意思
0,0:01:36.91, Welcome back, Leonard.
  欢迎回来  莱纳德
0,0:01:39.30, Sorry, you're out.
  抱歉  你得卷铺盖了
0,0:01:41.87, What did I do?
  我做什么了
0,0:01:43.19, Exactly.
  正是如此
0,0:02:12.77, Ooh, this one's pretty.
  这个好好看
0,0:02:14.53, Mm. My mother wouldn't approve;
  我妈不会同意
0,0:02:16.28, shows too much clavicle.
  露太多锁骨了
0,0:02:19.12, She calls it "The bosom's welcome mat."
  她把锁骨称为"胸部的迎宾脚踏垫"
0,0:02:22.42, I can't wait to get drunk
  我真是等不及要喝醉
0,0:02:23.49, and pick a fight with her at your wedding.
  然后在婚礼上跟她起争执了
0,0:02:27.37, It's just so hard to tell what will look good on me.
  真的好难知道到底哪件我穿起来会好看
0,0:02:29.83, No. This is just to give you ideas.
  不  这只是让你知道个方向
0,0:02:31.45, You know, do-do you want something simple and elegant?
  让你知道你是想要简单高雅款呢
0,0:02:33.75, I mean, do you want a train?
  你想要拖尾[火车]吗
0,0:02:35.03, Ooh, we're talking about trains.
  大家在聊火车啊
0,0:02:38.10, Not the kind of trains you like.
  不是你喜欢的那种火车
0,0:02:39.59, Oh, I like all kinds of trains-- steam, diesel,
  我喜欢所有火车啊  蒸汽火车  柴油火车
0,0:02:42.42, coal, elevated, bullet.
  煤炭火车  高架列车  子弹列车
0,0:02:44.29, I defy you to name a train that I don't like.
  你有本事就说出个我不喜欢的火车
0,0:02:47.21, The kind on the back of a wedding dress?
  在婚纱后面的那种火车[拖尾]
0,0:02:49.42, I did not see that coming. Good job.
  我完全没料到这个  你厉害
0,0:02:52.85, But while we're on the subject of fashion,
  趁我们刚好在聊有关时尚的话题
0,0:02:54.77, I'm asking the university for some funding tomorrow.
  我明天想跟大学要研究资金
0,0:02:57.54, What should I wear?
  我应该穿什么
0,0:02:58.54, Mm. Well, I've got a push-up bra I can loan you
  我有一件聚拢提升型胸罩可以借你穿
0,0:03:00.73, that always gets me free drinks.
  它总能让我得到免费酒水
0,0:03:03.72, How much money are you asking for?
  你想要多少经费
0,0:03:05.23, $500 million.
  5亿
0,0:03:09.00, Then I'd go no bra.
  那我劝你直接不穿胸罩去吧
0,0:03:12.41, What do you need that kind of money for?
  你要这么大一笔钱干什么啊
0,0:03:14.41, I have figured out an experimental design
  我想出了一个实验设计
0,0:03:16.98, that may corroborate my latest thinking on string theory.
  可以证实我最新的弦理论想法
0,0:03:19.88, I just need 2,148 high-power lasers
  我只需要2148台大功率激光器
0,0:03:23.41, to compress 20 micrograms of gold into a small enough volume
  来把20微克的黄金压缩到足够小的质量
0,0:03:26.62, to make a microscopic black hole.
  从而创造出一个微型黑洞
0,0:03:31.85, Just nod.
  点头就好了
0,0:03:34.41, Sheldon, they're not gonna give you half a billion dollars.
  谢尔顿  他们不会给你5亿的
0,0:03:37.11, I mean, they won't even give me that much
  连我都要不到那么多
0,0:03:38.83, and I keep promising I can make people's brains "grow younger."
  我可是保证了我能让人的大脑"返老还童"呢
0,0:03:44.64, Can you?
  你能吗
0,0:03:45.88, No. Shh.
  不能
0,0:03:48.91, But I need it. It's the only way to settle the contradictions
  但我需要啊  这是唯一有办法解决
0,0:03:51.87, between gravity and quantum mechanics.
  重力与量子力学间矛盾的方法了
0,0:03:54.02, Well, it's too much money, you can't ask for that all at once.
  这要求的款项太大笔了  你不能一次要这么多
0,0:03:57.12, Well, what if I ask for it in six easy installments
  那我让他们分6期付款如何
0,0:03:59.86, of $83,333,333.33?
  每次给8333万3333.33
0,0:04:05.35, Okay. What if you asked for $20 million?
  好吧  那你去要个2千万如何
0,0:04:07.41, I'm sorry, I'm trying to do science,
  抱歉  我是要做科学研究
0,0:04:09.41, not hire Lady Gaga to come to my birthday.
  不是要请嘎嘎小姐来我生日表演
0,0:04:14.84, Do you even know who Lady Gaga is?
  你知道人家嘎嘎小姐[歌手]是谁吗
0,0:04:17.22, Presumably, the wife of Lord Gaga.
  我推断她应该是嘎嘎先生的老婆
0,0:04:23.08, Sheldon, you know, Penny's got a point.
  谢尔顿  其实佩妮说的有道理
0,0:04:25.38, Sometimes when you want something big from someone,
  有时候你想跟别人提一个大要求
0,0:04:27.76, you-you got to be careful not to scare them away, you know?
  你得小心别一下就把别人给吓跑  懂吗
0,0:04:30.75, You got to start small and-and build up slowly,
  你得小火开始  慢慢加料慢慢炖
0,0:04:34.03, even if it takes eight years.
  哪怕得炖他个足足八年
0,0:04:39.87, Eight long years.
  八个漫长的年头
0,0:04:45.54, That's oddly specific.
  年数莫名精确啊
0,0:04:49.04, Have you ever done that?
  你做过这件事吗
0,0:04:51.31, Nope.
  没有
0,0:04:59.72, So with this level of high-power laser array,
  用这个程度的大功率激光器阵列
0,0:05:02.76, we would actually be able to solve
  我们终于可以有办法
0,0:05:04.71, the black hole information paradox once and for all.
  一劳永逸地解决黑洞信息悖论呢
0,0:05:07.47, That's impressive, and how much funding were you looking for?
  非常出色  那你需要多少研究资金呢
0,0:05:10.62, $20 million.
  2千万
0,0:05:12.38, Really?
  真的吗
0,0:05:13.21, You think you can build that for $20 million?
  你觉得你用2千万就能造出来吗
0,0:05:15.84, Not a chance.
  下辈子吧
0,0:05:18.63, I'm sorry, then why are you asking me for it?
  抱歉  那你为什么跟我要这数目
0,0:05:21.05, Because once you've spent $20 million,
  因为一旦你已经花了2千万
0,0:05:23.72, you're much more likely to give me an additional 50.
  你就很有可能再给我追加5千万
0,0:05:26.84, So actually, what you're saying is with $70 million,
  所以其实你的意思是  只要有7千万
0,0:05:29.30, you can build this.
  你就能造出这个
0,0:05:30.40, I can see why you'd think that, but no.
  我能理解您为何这么想  但非也
0,0:05:34.20, You can't go to the board of trustees
  你肯定不能去跟董事会的人说
0,0:05:36.00, and say you gave Sheldon Cooper $70 million
  你给了谢尔顿·库珀7千万美元
0,0:05:38.48, and have nothing to show for it.
  但什么能拿出来的成果都没有
0,0:05:39.61, No. The only way you'd be able to save face is to double down.
  不能  你唯一保留颜面的方法就是再加一倍
0,0:05:43.83, So 140?
  所以就是1亿4千万
0,0:05:44.70, And then double again.
  然后还得再加倍
0,0:05:47.86, 280?
  2亿8千万吗
0,0:05:48.75, And then-- good news-- not quite double again.
  然后有个好消息  再将近双倍一次
0,0:05:53.46, So, uh, what do you say?
  所以...  您怎么说
0,0:05:55.15, We have a deal?
  我们说好了吗
0,0:05:58.14, He said no?
  他拒绝了吗
0,0:05:58.97, No. That's only a two letter word.
  不要只有两个字
0,0:06:01.50, You're gonna have to double down.
  你得再加倍
0,0:06:05.05, Well, I'm sorry, Sheldon, but this sort of thing happens.
  我也很遗憾  谢尔顿  但这种事常有
0,0:06:07.77, Higgs had to wait almost 50 years
  科学家希格斯等了足足50年
0,0:06:09.69, before they built a collider big enough to prove his theory.
  他们才终于建了一个大到足以证明他理论的对撞机
0,0:06:12.45, 50 years?
  50年吗
0,0:06:14.07, But I want to play with it now.
  但我现在就想玩到它
0,0:06:17.34, You just have to wait for science to catch up
  你得等等  等到科学够进步了
0,0:06:19.34, or technology to get cheaper.
  或者这科技技术变便宜了
0,0:06:20.96, Think about, uh, DVD players--
  你想想比如DVD播放器
0,0:06:22.82, they used to cost, like, a thousand dollars,
  以前一台要上千块钱
0,0:06:24.58, but just the other day I used one to smash a bug.
  但前几天我还用一台来砸扁虫子
0,0:06:29.73, Yeah, you-you just have to be patient.
  对  你得有耐心
0,0:06:31.57, But what if while I'm being patient,
  但要是我耐心等候时
0,0:06:33.56, someone more relentless than me
  有比我更死缠烂打的人
0,0:06:35.32, badgers their university into giving them money?
  逼得他们大学给他们拨款了呢
0,0:06:38.23, If there's someone more relentless than you,
  如果有人比你更死缠烂打
0,0:06:39.97, I'd like to meet them.
  我还挺想会会他们
0,0:06:43.20, I would not.
  我不想
0,0:06:45.70, I'm not waiting for the university to come around.
  我不会坐等大学自己想通
0,0:06:48.62, I'll find another way to raise the money.
  我会另找法子筹款
0,0:06:50.59, Ooh, if it's one of those booths where we can throw a pie at you,
  如果是可以朝你丢派的那种出气小房间
0,0:06:53.07, I'm in for, like, 20 bucks.
  我愿意奉献20大洋
0,0:06:56.20, 40 bucks if I can throw a DVD player.
  如果我能朝你丢DVD机  我愿意出40
0,0:07:02.86, Would you like some champagne?
  二位想来杯香槟吗
0,0:07:04.14, Oh, thank you.
  谢谢
0,0:07:04.96, - Thanks. - ?Sure.
  谢谢-不客气
0,0:07:07.15, This is nice.
  这挺不错的
0,0:07:08.32, What? Helping Amy find a dress or day drinking?
  你是指帮艾米选婚纱还是白天买醉
0,0:07:12.20, It's just nice, okay?
  反正就是不错  问个屁
0,0:07:15.88, What do you think?
  你们觉得怎么样
0,0:07:17.44, Amy, oh, my God.
  艾米  我的天啊
0,0:07:19.06, You look so beautiful.
  你看起来真美
0,0:07:20.42, I feel beautiful.
  我也觉得自己很美
0,0:07:22.05, And look, both clavicles.
  你们瞧  两边锁骨都露了
0,0:07:23.86, Take that, Mom.
  吃屎吧  老妈
0,0:07:27.58, You know what they say:
  你知道俗语说的好
0,0:07:28.30, if you got 'em, flaunt 'em.
  有料不秀  天诛地灭
0,0:07:30.93, Is it possible that the very first dress is the dress?
  有没可能第一条就是最好的选择
0,0:07:34.24, Oh, don't be silly.
  说什么傻话
0,0:07:35.23, You can't buy the first dress you try on.
  怎么能买你试穿的第一条裙子
0,0:07:37.24, That'd be like marrying the first guy that you...
  这就跟嫁给你第一个男...
0,0:07:41.74, You can't buy the first dress you try on.
  怎么能买你试穿的第一条裙子
0,0:07:47.00, Little finger sandwiches, too. This place is amazing.
  还有手指三明治  这地方棒极了
0,0:07:49.87, Interesting thing about finger sandwiches:
  手指三明治有意思的是
0,0:07:51.48, you put enough of them together,
  你把足够分量拼起来
0,0:07:52.84, you got a sandwich.
  就能得到一个完整的三明治
0,0:07:56.30, Uh, guys, we have a problem.
  姐妹们  有个问题
0,0:07:58.17, - Are you okay? ?- What's wrong?
  你没事吧-怎么了
0,0:07:59.75, I look amazing in all of these dresses!
  我穿所有婚纱都美爆了
0,0:08:02.85, Wow. Look at your waist.
  瞧瞧你的小蛮腰
0,0:08:04.22, Where you been hiding that thing?
  你之前都藏哪儿去了
0,0:08:07.02, Bernadette, stop.
  伯纳黛特别说啦
0,0:08:09.60, Penny, you say something nice now.
  佩妮  轮到你开始吹捧了
0,0:08:13.57, Boy, you know, when Sheldon sees you in that dress,
  天啊  谢尔顿看到你穿这条裙子后
0,0:08:15.48, he's gonna want to methodically take it off,
  一定会想井然有序地把裙子脱掉
0,0:08:17.46, fold it up, carefully place it in a storage box,
  折好  小心放入储物盒
0,0:08:20.02, label it, and then ravish you.
  贴好标签  然后尽情蹂躏你
0,0:08:23.24, Should I try on some more?
  我要不要再试几条
0,0:08:24.40, Are you having fun?
  你享受这过程吗
0,0:08:25.19, Am I having fun being beautiful?
  我享受这美绝人寰的过程吗
0,0:08:26.61, Of course I am!
  老娘当然享受
0,0:08:28.45, Great. Keep going.
  太好了  继续
0,0:08:31.19, This is it.
  就是它了
0,0:08:32.22, This is the one.
  这就是命中注定的裙子
0,0:08:41.13, Do you love it?
  你们爱它吗
0,0:08:43.90, Do you?
  你爱吗
0,0:08:46.66, I do.
  我超爱啊
0,0:08:49.51, Wow.
 
0,0:08:52.61, Also, wow.
  我也是  哇
0,0:08:59.56, - Hello, Leonard. ?- Hi.
  -你好  莱纳德  -嘿
0,0:09:00.88, Are you doing anything?
  你在忙吗
0,0:09:02.27, No. I'm just sitting here at my desk
  没有  我就坐在书桌前
0,0:09:04.50, typing on my computer for nothing.
  无目的地敲打电脑键盘
0,0:09:07.75, That was my guess, but I didn't want to assume.
  我就是这么想的  但我不想想当然
0,0:09:11.01, Can you help me shoot my Kickstarter video?
  你能帮我拍摄众筹网站的短片吗
0,0:09:14.40, Do you really think people are gonna give you
  你真觉得大家会给你
0,0:09:15.85, half a billion dollars?
  五亿美元吗
0,0:09:17.34, Of course not, but if I can raise enough seed money
  当然不是  但如果我能筹到足够的种子基金
0,0:09:20.31, to show that I'm serious,
  显示出我是认真的
0,0:09:21.30, I should be able to attract some major investors.
  应该就能吸引到一些大款投资人
0,0:09:23.90, And look at the cool incentives I'm offering.
  快看看我提供的超酷捐款福利
0,0:09:28.27, For $50,000, I will examine your diet
  捐5万  我就帮你检查饮食情况
0,0:09:31.06, and create a customized bathroom schedule."
  为你量身定制如厕时间表"
0,0:09:36.72, That's fitting-- 50 grand down the toilet.
  挺合适的  5万丢进马桶冲走
0,0:09:39.50, Well, how about this?
  这个怎么样
0,0:09:40.70, For $100,000, I will design the flag
  捐10万  我就亲自为你家
0,0:09:43.14, of your house or apartment.
  设计一面旗帜
0,0:09:44.78, And for $1 million,
  还有  捐100万
0,0:09:46.73, I will come over and tell you what's wrong with you.
  我就莅临你家告诉你  你有什么毛病
0,0:09:51.68, Aw, and all these years, I've been getting that for free.
  这么多年来  我都免费"享受"这待遇
0,0:09:56.53, Don't be smug, Leonard.
  少自以为是了  莱纳德
0,0:09:58.27, That's one of the things that's wrong with you.
  这正是你其中一种毛病
0,0:10:03.11, Well, that was a successful trip.
  这趟行程收获颇丰
0,0:10:05.04, Yes.
  是啊
0,0:10:06.22, Amy found a dress that she liked.
  艾米找到了中意的裙子
0,0:10:08.67, She sure did.
  确实
0,0:10:11.71, She found a dress that looked like...
  她找到了一条看上去...
0,0:10:14.87, like it made her happy.
  让她快乐的裙子
0,0:10:18.23, She-she did look happy.
  她确实看起来很快乐
0,0:10:19.75, I mean, her face was just glowing, so...
  她脸上洋溢着幸福的光彩
0,0:10:23.07, Yeah, we should make sure the photographer knows
  对  我们应该确保摄影师知道
0,0:10:24.97, to just really... get in there.
  拍的时候...  尽量特写脸
0,0:10:31.27, So we agree it's awful?
  我们同意那裙子丑爆了对吧
0,0:10:32.51, That dress should be set on fire!
  那条裙子就该一把火给烧了
0,0:10:37.30, Should we say something?
  我们该说什么吗
0,0:10:38.31, No, we can't.
  当然不能说
0,0:10:39.66, But don't you think she brought us with her
  但她带我们一起去选裙子
0,0:10:40.98, cause she wants our honest opinion?
  不就是想听我们诚实的意见吗
0,0:10:43.10, No one wants that.
  没人想听真话
0,0:10:45.75, I do.
  我就想啊
0,0:10:46.75, No, ya don't.
  你才不想
0,0:10:50.19, I don't want her to look back
  我不想她难看
0,0:10:51.05, and think she made some awful mistake.
  觉得自己犯了大错
0,0:10:53.15, 《芝麻街》中的角色
   
0,0:10:53.15, You mean like your dumb Cookie Monster tattoo?
  你是说像你那个蠢兮兮的曲奇怪兽纹身一样吗
0,0:10:57.21, See? Was that fun?
  看见没  这样好玩吗
0,0:11:00.34, Someone's gonna say something.
  总会有人说难听话
0,0:11:01.53, It should be us now instead of everyone at her wedding.
  与其让她在婚礼上出丑  不如我们现在告诉她
0,0:11:04.40, Okay, but as long as we do it gently.
  好吧  但我们得委婉一点说
0,0:11:06.64, And together.
  还得一起说
0,0:11:08.87, Well, what about my dress?
  我的裙子怎么了
0,0:11:10.48, Don't you like it?
  你们不喜欢吗
0,0:11:13.76, - I don't. - ?It's beautiful.
  我不喜欢-裙子太美了
0,0:11:26.00, Hey, Stuart, I'd like to sell some comic books.
  斯图尔特  我想卖些漫画
0,0:11:29.28, Oh. Well, I know all about that.
  这我太了解了
0,0:11:31.11, Step one is flunk out of art school.
  第一步是从被踢出艺校开始
0,0:11:35.10, Well, why are you selling 'em?
  你为什么要卖漫画
0,0:11:36.40, The university is refusing to fund my experiment,
  大学拒绝给我的实验拨款
0,0:11:39.40, so I need to raise money and do it on my own.
  所以我需要筹钱自己做
0,0:11:41.61, Ah. How much do you need?
  你需要多少钱
0,0:11:42.82, For a start, I'm trying to raise $500,000.
  一开始我想先筹50万
0,0:11:47.66, Well, I hope you have that rare Superman
  那我希望你有那超稀有的
0,0:11:49.97, printed on the skin of actual Superman.
  印在真正超人皮肤上的《超人》
0,0:11:54.10, I know you're making a joke,
  我知道你在开玩笑
0,0:11:55.41, but I really do have some valuable issues in here.
  但我真的有不少期值钱的漫画
0,0:11:57.62, And this is just the first box of many.
  这还只是第一盒  后面陆续还有
0,0:11:59.65, All right, let's see what you got.
  好吧  看看你这儿有什么
0,0:12:03.71, Huh. Is this a complete run of Todd McFarlane's Spawn?
  这是整套托德·麦克法兰的《再生侠》吗
0,0:12:11.88, Yes.
  没错
0,0:12:14.13, Ooh, look at this.
  瞧瞧这个
0,0:12:15.78, Giant-Size X-Men number one,
  《巨大X战警》第一期
0,0:12:18.95, Len Wein's relaunch of the franchise.
  当年莱恩·韦恩对《X战警》系列的承先启后之作
0,0:12:21.25, Yeah. I know what it is. I'm the one who bought it,
  我知道这是什么  是我亲手买来
0,0:12:23.64, bagged it, boarded it and taped it shut
  装入袋子  放好硬纸板  并用胶带封好的
0,0:12:25.15, while wearing white cotton gloves.
  而且全程戴着棉制白手套
0,0:12:27.93, Okay, well, you know,
  好吧  你知道的
0,0:12:29.08, I'm gonna have to open it to assess its condition.
  我需要打开看看它们是否完好
0,0:12:32.04, Just be gentle.
  温柔一点
0,0:12:33.72, It's never felt the touch of a man before.
  它们从来没有被男人碰过
0,0:12:38.93, You don't seem like you really want to sell these.
  感觉你并不愿意卖掉它们啊
0,0:12:41.68, Of course I don't want to sell these.
  我当然不想卖
0,0:12:43.94, These are all important to me,
  它们是我的珍宝
0,0:12:45.79, but not as important as science,
  但还是比不上科学
0,0:12:47.57, and if this is the sacrifice I need to make, then so be it.
  若为科学故  珍宝亦可抛
0,0:12:51.25, Okay. Uh, why don't you leave these here with me,
  好吧  那就把它们留在这儿
0,0:12:53.67, and I'll-I'll price 'em out for you.
  我帮你估个价
0,0:12:55.55, Is it okay if I stand here and watch?
  我能站在旁边看你弄吗
0,0:12:58.92, Sure.
  可以呀
0,0:13:02.27, If anyone asks, tell them I was brave.
  如果之后有人问起  就说我很勇敢
0,0:13:08.03, Hey, I can't believe you just threw me under the bus.
  你刚才就这么把我出卖了吗
0,0:13:10.13, I know, right? That was crazy.
  对啊  超不敢相信吧
0,0:13:11.73, Well...
  你...
0,0:13:13.85, Do you know how that makes me look?
  你这样害我成为什么人了啊
0,0:13:15.22, Uh, that's an easy one-- bad. ?Well...
  这个简单  坏人
0,0:13:18.33, Why didn't you tell her that you didn't like the dress, either?
  你为什么不告诉她你也不喜欢那裙子
0,0:13:20.27, I mean, what happened to our united front?
  说好的姐妹一条心呢
0,0:13:21.80, I'm sorry. Is this your first day being a girl?
  不好意思  你是第一天当女人吗
0,0:13:32.58, Ooh, did your mom pack your lunch?
  你妈给你做的午饭吗
0,0:13:35.52, Of course not.
  当然不是了
0,0:13:36.69, Do you know how much it costs to pack a tuna fish sandwich
  你知道从德州连夜寄来干冰包装的
0,0:13:38.77, in dry ice and overnight it from Texas?
  金枪鱼三明治要多贵吗
0,0:13:42.30, Well, I do, and my mother says it's too expensive.
  反正我知道  我妈说太贵了
0,0:13:45.84, I like tuna fish.
  我喜欢金枪鱼
0,0:13:46.84, Do you want it? I'll sell it to you for $5,000.
  那你想吃不  5000块卖给你
0,0:13:50.44, How's the fundraising going?
  你的募款进行得如何了
0,0:13:51.60, - Oh, that depends. Raj, was that a "Yes"? - ?No.
  -看情况  拉杰  买吗  -不买
0,0:13:53.92, It's going badly.
  进行得不顺
0,0:13:56.63, How much have you raised?
  你现在募到多少钱了
0,0:13:57.93, Well, with my Kickstarter campaign,
  众筹网的项目
0,0:14:00.09, selling my collectibles, and the money in my bank account,
  卖掉收藏品的收入  和我的银行余额
0,0:14:02.55, about $65,000.
  差不多6万5千元
0,0:14:04.75, Wow. That's a lot.
  已经很多了
0,0:14:06.09, Yeah, not enough.
  还远远不够
0,0:14:07.55, It's so frustrating that science should be held hostage
  真是闹心  科学竟然沦落为
0,0:14:10.68, to the almighty dollar.
  金钱的奴隶
0,0:14:11.94, Well, don't give up. You'll find that money somewhere.
  别放弃得太早  你总能找到钱的
0,0:14:14.60, - You really think so? ?- No,
  你真这么想吗-才怪
0,0:14:15.82, but it's good that he has a hobby.
  但他现在有了个爱好是好事
0,0:14:18.32, You ever thought of going to Vegas?
  你考虑过去维加斯吗
0,0:14:20.64, Can you be more specific?
  能说更详细点吗
0,0:14:23.42, Las Vegas?
  拉斯维加斯
0,0:14:25.97, Oh, you mean gambling. ?
  你是说赌博呀
0,0:14:27.81, Oh. Well, that's not the worst idea.
  这个主意倒不坏
0,0:14:29.74, Um, it is the worst idea, and I'm including the year
  这是最坏的主意了  就连拉杰
0,0:14:32.94, that Raj wore nothing but tracksuits.
  曾经穿了一年运动服都比这个主意好
0,0:14:37.61, Ordinary people can't beat a casino,
  普通人赢不了赌场
0,0:14:39.54, but mathematicians and scientists,
  但数学家和科学家
0,0:14:41.21, they do it all the time.
  常常是赌场赢家
0,0:14:42.42, Yeah, a group of students
  曾经有一群麻省理工的学生
0,0:14:43.66, from MIT took Las Vegas for millions, and that's MIT.
  从赌城赢走了几千万  这还只是麻省理工呢
0,0:14:48.22, Howard went there.
  连霍华德都能读的学校
0,0:14:51.42, Come on, Sheldon.
  来吧  谢尔顿
0,0:14:51.97, I'll give you a ride out to the desert right now.
  我立马就送你去沙漠
0,0:14:54.43, No one is going to Vegas.
  谁都不许去赌城
0,0:14:55.94, No, we weren't gonna make it to Vegas.
  在到沙漠里的赌城前他就被我埋了
0,0:15:03.23, Hi. Do you have a minute?
  你有空吗
0,0:15:04.88, Depends. Is what I'm wearing okay,
  看情况  我穿这身还行吗
0,0:15:07.18, or should I go change first?
  是不是该去换身衣服呢
0,0:15:09.95, Look, I'm sorry.
  我很抱歉
0,0:15:11.56, I never should have said I didn't like your dress.
  我不应该说不喜欢你的裙子
0,0:15:13.90, It's your wedding, and all that matters is
  那是你的婚礼  只要你觉得美丽
0,0:15:15.49, that you feel beautiful.
  就够了
0,0:15:17.58, Thank you.
  谢谢
0,0:15:19.12, So, are... are we good?
  那我们没事了吧
0,0:15:20.68, No, we're not good.
  不  没事才怪
0,0:15:22.17, You ruined my dress.
  你毁了我的裙子
0,0:15:23.74, Well, why? I just said you should wear it.
  为什么  我都说了你可以穿
0,0:15:25.82, Well, I can't wear it now. I mean, I know you hate it.
  我现在不能穿了  我知道你讨厌它
0,0:15:28.44, That's all I'm gonna be thinking about.
  这件事永远环绕在我脑海了
0,0:15:29.95, No, I don't hate it.
  不  我没有讨厌它
0,0:15:31.78, I asked if you liked it, and you said no.
  我问你喜欢吗  你说不
0,0:15:34.52, There is a lot of room between "don't like" and "hate."
  不喜欢和讨厌之间还差了千八百里呢
0,0:15:37.05, You know, it's-it's where you find rice pudding and jazz.
  米布丁与爵士乐就在这之间
0,0:15:42.04, Anyway, who cares what I think?
  再说  我的想法有啥所谓啊
0,0:15:44.03, I do. You're the-the coolest,
  对我有所谓  因为你是我生命中
0,0:15:47.05, prettiest, best-dressed person in my life.
  最酷  最漂亮  最会打扮的人
0,0:15:50.46, Okay, that would be flattering,
  这话本来应该算夸到天上了
0,0:15:52.05, except I know all the people in your life.
  可惜我知道你身边都是些什么货色
0,0:15:57.07, Look, Amy,
  听我说  艾米
0,0:15:57.85, I don't know what to say. I think I got stuck on the fact
  我不知道该说什么了  我可能是只想到
0,0:16:00.24, that it's not a dress I would choose, but it shouldn't be.
  我自己不会选那条裙子  但不该是这样
0,0:16:03.32, You know, it's your dress.
  因为那是你的裙子
0,0:16:05.30, I mean, hey, would you marry Leonard?
  比如  你会嫁给莱纳德吗
0,0:16:07.47, Ew.
 
0,0:16:10.14, Okay, a simple "no" would have been fine, but...
  简单回答"不会"就可以了
0,0:16:14.34, you see my point.
  不过你懂我的意思吧
0,0:16:16.28, That we're different people?
  我们不一样
0,0:16:17.74, Yes, and from now on, I am gonna remember
  没错  从现在开始  我要提醒自己
0,0:16:20.36, that this wedding is all about you.
  这场婚礼你才是主角
0,0:16:23.64, I appreciate that.
  谢谢
0,0:16:25.58, You're a good maid of honor.
  你真是一个好伴娘
0,0:16:30.27, It's Bernadette. Hello?
  博纳黛特打来了  喂
0,0:16:32.22, I feel bad about hanging Penny out to dry.
  我觉得让佩妮背黑锅  于心有愧
0,0:16:34.93, The truth is, I don't like the dress, either.
  事实上  我也不喜欢那条裙子
0,0:16:40.31, Are you kidding me?
  你们在玩我吗
0,0:16:41.30, Now Bernadette doesn't like the dress?
  现在博纳黛特也不喜欢那裙子吗
0,0:16:43.07, Oh, she is the worst.
  她最贱了
0,0:16:50.48, Anyone seen Sheldon?
  有人看到谢尔顿了吗
0,0:16:51.68, Last time I saw Sheldon was this morning.
  我最后一次看到他是今早
0,0:16:53.82, 美国都市传说  在镜子前喊"血腥玛丽"这名字三次
  就会把这个鬼给召唤来
0,0:16:53.82, Careful. Don't say his name a third time.
  小心  不要再念第三次他的名字了
0,0:16:57.89, You don't think he actually went to Las Vegas, do you?
  他不会真的去拉斯维加斯了吧
0,0:17:02.50, Five red.
  红色五号
0,0:17:04.77, This is it.
  时机已到
0,0:17:07.53, - Is everything okay, sir? ?- Oh. Hi.
  -你还好吗  先生  -你好
0,0:17:09.28, It's better than okay.
  不能再好了
0,0:17:10.54, I am a physicist, and I have been observing this wheel for hours
  我是个物理学家  我观察这个轮盘好久了
0,0:17:14.03, and running a chi-square analysis,
  并对它进行了卡方分析
0,0:17:16.05, which is how I know that the ball is far more likely
  发现这个球极有可能会掉在
0,0:17:18.69, to land on 32, 17 or five.
  32  17  和5的位置
0,0:17:21.29, So if you could hold off on replacing this wheel,
  希望您能暂时别更换轮盘
0,0:17:23.35, I'd like to make several large bets.
  我想要下几个大注了
0,0:17:27.01, Well, good for you. Pelican.
  好的  很好  鹈鹕
0,0:17:30.08, What's pelican?
  鹈鹕是什么
0,0:17:31.39, Sir, would you come with us? ?
  先生  请跟我们来
0,0:17:32.57, Oh, no. I have to place my bet first. This is for science.
  不  我还没下注呢  我这是为了科学
0,0:17:35.16, - 17 black. - No! No!
  黑色17号-不 别啊
0,0:17:45.74, Oh, guess who's no longer allowed to set foot in...?
  猜猜谁终生不得再次踏入...
0,0:17:53.57, You look beautiful.
  你好美
0,0:17:57.81, Really?
  真的吗
0,0:17:59.31, Cause I was gonna return it.
  因为我正打算退掉它
0,0:18:01.41, Why would you return it?
  为什么要退呢
0,0:18:04.23, You look like a pile of swans.
  你看起来美若一群天鹅
0,0:18:10.81, I'm so glad you like it...
  你能喜欢  我好开心
0,0:18:13.31, because... it's gonna be my wedding dress.
  因为...这就是我的婚纱
0,0:18:18.60, I can't wait to marry you.
  我都等不及要娶你了
0,0:18:24.78, Why do you smell like smoke?
  你为什么一股烟味
0,0:18:28.91, I was in Vegas.
  我去维加斯了
0,0:18:30.84, Vegas?
  什么维加斯
0,0:18:32.19, I'm sorry. Las Vegas.
  抱歉  是拉斯维加斯

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-10140-422452-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐