英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 英语美文 > 英语背诵文选第二册(陈冠商) >  第3篇

英语背诵文选第二册(陈冠商)25.Letter to Mrs. Bixby(1)

所属教程:英语背诵文选第二册(陈冠商)

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1576/03_0078314.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

25Letter  to  Mrs.  Bixby(1)

Mrs.  Bixby,

 

Boston,  Massachusetts,

 

Dear  Madam,

I  have  been  shown  in  the  files  of  the  War  Department(3)  a  statement  of

 

the Adjutant General of Massachusetts that you are the mother of five sons

 

who  have  died  gloriously  on  the  field  of  battle.  I  feel  how  weak  and

 

fruitless must be any words of mine which should attempt to beguile  you

 

from  the  grief  of  a  loss  so  overwhelming.  But  I  cannot  refrain  from

 

 

 

tendering  to  you  the  consolation  that  may  be  found  in  the  thanks  of  the

 

Republic they died to save. I pray that our heavenly Father may assuage

 

the anguish of your bereavement, and leave you only the cherished memory

 

of the loved and lost(4), and the solemn pride that must be yours to have

 

laid  so  costly  a  sacrifice  upon  the  altar  of  freedom.

Yours  very  sincerely  and  respectfully,

 

Abraham  Lincoln

致比克斯比夫人的信

华盛顿

 

总统府

 

一八六四年十一月二十一日

马萨诸塞州,波士顿

 

比克斯比夫人

 

亲爱的夫人:

在送我披阅的陆军部档案中,我看到一份马萨诸塞州陆军副官长写的报告,

 

说您便是有五个儿子光荣牺牲在战场上的那位母亲。我深深感到,无论我用什么

 

言词,企图来排遣如此巨大的损失给您带来的悲痛,都一定是无力和徒劳的。但

 

我还是抑制不住要向您表示慰问,这种慰问体现在您的儿子们献身拯救的共和国

 

对您的感谢之中。我祈求我们的天父减轻您的丧子之痛,使您只怀有对于已故亲

 

人的美好回忆和庄严的自豪感,您有这种自豪感是理所当然的,因为您在自由的

 

祭坛上献出了代价如此昂贵的牺牲。

 

您的最诚挚的亚伯拉罕·林肯敬启

 

亚伯拉罕·林肯

(1)Mrs.  Bixby:  一位美国妇女。她的五个儿子都在南北战争中光荣牺牲,

 

林肯总统知道这事后,就写了这封信去慰问她

 

 

 

(2)Executive  Mansion:美国总统府,现在叫白宫(White  House  )

(3)War  Department:陆军部。也可以说 Department  of  War;相当于英国的

 

War  Office

(4)the  loved  and  lost:失去了的亲人。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市金象嘉园东区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐