BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年05月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:马来西亚政府拯救被困海上移民

所属教程:2015年05月BBC新闻听力

浏览:

2015年05月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9378/20150524bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Neil Nunes.

尼尔·尼斯为您播报BBC新闻

The Malaysian Prime Minister, Najib Razak, says he has ordered the country's Navy and maritime authorities to try to find and rescue migrants stranded at sea. It comes a day after Malaysia and Indonesia agreed to provide temporary shelter to such migrants, who include Bangladeshis and Rohingya Muslims fleeing persecution in Myanmar. Here is Danny Aeberhard.

马来西亚总统纳吉布·拉扎克声称,他已命令国家海军和海事管理机构努力寻找和拯救在海上搁浅的移民。这是在继马来西亚和印尼同意对包括孟加拉人和罗兴雅穆斯林逃离缅甸宗教迫害的移民提供临时住宿的那天的决定。

Only days ago, Malaysia was preventing boatloads of migrants from landing on its shores. But in the face of pressure from the United Nations and the international community, it seems to have completed a policy u-turn. Prime Minister Najib Razak said in a tweet that Malaysia has to prevent the loss of life. Thousands of migrants are believed to be at sea, many enduring desperate conditions. Some have been abandoned by their crews amid a crackdown on people smuggling. Meanwhile, efforts to find a long-term solution to the crisis are continuing. Later on Thursday, the Malaysian Foreign Minister is to visit Myanmar for talks.

就在一天之前,马来西亚政府禁止移民船只登陆。但是面临联合国和国际社会的压力,该国转变了政策。纳吉布·拉扎克总统称转瞬间马来西亚必须禁止生命死亡。成千上万的移民被困在海上,面临艰难的境地。在镇压偷渡的活动中一些移民已被船员抛弃。同时,试图解决这一危机的办法一直在努力寻找中。周四,马来西亚外交部长将赴缅甸会谈。

Islamic State militants have captured the ancient Syrian city of Palmyra from pro-government forces. There are fears that the militants will destroy Palmyra's two-thousand-year-old ruins, as Jim Muir reports.

The collapse of government forces of Palmyra was a sudden with army and local militia fighters abandoning the town after Islamic State militants forced their way into its northern quarters.

伊斯兰教激进分子从前政府武装手里占领叙利亚古老的城市巴尔米拉。有人担心激进分子会破坏巴尔米拉两千年的建筑,下面是吉姆·穆尔报道:伊斯兰激进分子直向北部强行逼近,巴尔米拉政府武装军队在地方民兵放弃该城后突然崩溃。

The state media said the forces have pulled out after assuring the evacuation of most of the town's inhabitants. Many of the priceless moveable artefacts have already been removed to safety elsewhere. But there are fears that the temples and columns of the site itself may be demolished by IS as it's done to sites in Iraq. International appeals and concern are only likely to make that more probable, since IS, which sees ancient monuments as idolatry, delights in outraging world opinion.

国家媒体称,武装部队在确信城中大部分居民撤离后撤退该城。许多能搬走的无价之宝已移到安全的地方。但存在对伊斯兰激进分子破坏寺庙和宝塔的担忧,因为寺庙和宝塔是伊朗的建筑。由于激进分子视古老建筑为邪教,善于激起世界人民的愤怒,因此呼吁世界关心是唯一可行的办法。

The human rights organisation, Amnesty International, says Qatar must do more to improve conditions for migrant workers as it prepares to host the 2022 Football World Cup. Amnesty said the government had made little progress on promises made a year go. x reports.

人权组织国际特赦组织声称卡塔尔须为准备2022年世界杯更大的提高移民工人的条件。国际特赦组织表示,政府须为一年前的承诺取得进步。下面是X的报道:

Last year, the government said it would change the system, under which workers have to seek permission from their employers to leave the country or change jobs. Today, Amnesty, which has been in regular contact with the Qatari government and workers, says little progress has been made. But Qatar's Labour Prime Minister, Dr. Abdullah bin Salih Al-Khulaifi, insists the Gulf state is using its hosting of the World Cup as a catalyst for change. Dr. Abdullah says he's ninety percent sure changes in employment law will be made by the end of this year.

去年,政府表示,它将会改变体系,使工人们能够向其雇佣者索要离开本国或换工作的赔偿。如今,经常与卡塔尔政府和工人签有合同的特赦组织称,该国几乎没有进展。但是卡塔尔劳工部长阿卜杜拉坚持本国利用举办世界杯的机会作为转变的催化剂。阿卜杜拉表示,他坚信今年年底百分之九十的雇佣法将会改变。

The owner of an auction house in Florida has been sentenced to three years in jail for helping to smuggle rhino horns, elephant ivory and coral from the U.S. to China. Christopher Hayes was caught in a sting operation.

佛罗里达拍卖行行长因参与从美国到中国非法走私犀牛角、象牙和珊瑚被判处有期徒刑3年。克里斯托弗·海伊被诱捕。

BBC News.

BBC新闻。

A cleanup operation is underway on beaches and seas near the sea city of St. Barbara in California, after an oil spill caused by eruption pipeline. The oil company involved has estimated that two and a half thousand barrels had leaked, of which a fifth, it said, had gone into the ocean.

加利福尼亚近海城市圣芭芭拉在石油管道爆裂之后目前正在进行海滩和海水清洁活动。出事的石油公司估计25.000桶石油泄漏,五分之一流入海洋。

Scientists in Britain say a study of the effects of paracetamol in mice suggests that women who use the painkiller extensively during pregnancy might damage the reproductive health of the unborn sons. Britain's health body says pregnant women should take the drug only if necessary and for the shortest possible time. Smith reports.

英国科学家声称,对老鼠的扑热息药反应表明妊娠中妇女在怀孕期间服用大量的止痛药易损害胎儿健康。英国健康协会表示,妊娠妇女只能在必要时短时间服用此药物。

Paracetamol can be important in pregnancy, for example, helping to treat fevers that would otherwise cause harm. But researchers at the University of Edinburgh say women using it when not entirely necessary should think again. Their experiment tried to mimic human pregnancies implanting human fetal tissue into mice. When taken for a week, the drug disrupted the production of testosterone. This hormone is critical to the development of male reproductive systems.

怀孕期间扑热息药很重要,比如,治疗可能导致其他疾病的高烧。然而,爱丁堡大学的研究人员发现,在不是特别需要时,妇女用药需谨慎。他们试图模仿人类怀孕,移植人类胎儿组织到老鼠身上。一周之后,该药物破坏了睾丸素的生殖功能。该荷尔蒙对男性生殖系统很是重要。

The German police raid on a suspected art trafficking gang's warehouse has turned up valuable Nazi era sculptures not seen for a quarter of a century. The find includes two monumental horse sculptures by Josef Thorak, which once stood outside Adolf Hitler's Chancery in Berlin.

德国警方捣毁了非法交易绘画嫌疑团伙的窝藏点,该处窝藏了有四分之一个世纪未与世人见面的珍贵的纳粹时期的雕像,包括曾在柏林站在阿道夫·希特勒大法庭外面的由约瑟夫雕刻的两座马像。

BBC News.

BBC新闻。


BBC News with Neil Nunes.

The Malaysian Prime Minister, Najib Razak, says he has ordered the country's Navy and maritime authorities to try to find and rescue migrants stranded at sea. It comes a day after Malaysia and Indonesia agreed to provide temporary shelter to such migrants, who include Bangladeshis and Rohingya Muslims fleeing persecution in Myanmar. Here is Danny Aeberhard.

Only days ago, Malaysia was preventing boatloads of migrants from landing on its shores. But in the face of pressure from the United Nations and the international community, it seems to have completed a policy u-turn. Prime Minister Najib Razak said in a tweet that Malaysia has to prevent the loss of life. Thousands of migrants are believed to be at sea, many enduring desperate conditions. Some have been abandoned by their crews amid a crackdown on people smuggling. Meanwhile, efforts to find a long-term solution to the crisis are continuing. Later on Thursday, the Malaysian Foreign Minister is to visit Myanmar for talks.

Islamic State militants have captured the ancient Syrian city of Palmyra from pro-government forces. There are fears that the militants will destroy Palmyra's two-thousand-year-old ruins, as Jim Muir reports. The collapse of government forces of Palmyra was a sudden with army and local militia fighters abandoning the town after Islamic State militants forced their way into its northern quarters. The state media said the forces have pulled out after assuring the evacuation of most of the town's inhabitants. Many of the priceless moveable artefacts have already been removed to safety elsewhere. But there are fears that the temples andcolumns of the site itself may be demolished by IS as it's done to sites in Iraq. International appeals and concern are only likely to make that more probable, since IS, which sees ancient monuments as idolatry, delights in outraging world opinion.

The human rights organisation, Amnesty International, says Qatar must do more to improve conditions for migrant workers as it prepares to host the 2022 Football World Cup. Amnesty said the government had made little progress on promises made a year go. x reports.

Last year, the government said it would change the system, under which workers have to seek permission from their employers to leave the country or change jobs. Today, Amnesty, which has been in regular contact with the Qatari government and workers, says little progress has been made. But Qatar's Labour Prime Minister, Dr. Abdullah bin Salih Al-Khulaifi, insists the Gulf state is using its hosting of the World Cup as a catalyst for change. Dr. Abdullah says he's ninety percent sure changes in employment law will be made by the end of this year.

The owner of an auction house in Florida has been sentenced to three years in jail for helping to smuggle rhino horns, elephant ivory and coral from the U.S. to China. Christopher Hayes was caught in a sting operation.

BBC News.

The Pentagon has, for the first time, released surveillance footage of an island that China is building in a disputed part of the South China Sea. The video, along with audio recordings of the Chinese Navy warning the plane to leave the area, was broadcast by CNN, which was on board a U.S. surveillance flight on Wednesday. Beijing lays claims on large parts of the South China Sea and has been building the artificial islands for several years. Neighbouring countries contest the claim.

A cleanup operation is underway on beaches and seas near the sea city of St. Barbara in California, after an oil spill caused by eruption pipeline. The oil company involved has estimated that two and a half thousand barrels had leaked, of which a fifth, it said, had gone into the ocean.

Scientists in Britain say a study of the effects of paracetamol in mice suggests that women who use the painkiller extensively during pregnancy might damage the reproductive health of the unborn sons. Britain's health body says pregnant women should take the drug only if necessary and for the shortest possible time. Smith reports.

Paracetamol can be important in pregnancy, for example, helping to treat fevers that would otherwise cause harm. But researchers at the University of Edinburgh say women using it when not entirely necessary should think again. Their experiment tried to mimic human pregnancies implanting human fetal tissue into mice. When taken for a week, the drug disrupted the production of testosterone. This hormone is critical to the development of male reproductive systems.

The German police raid on a suspected art trafficking gang's warehouse has turned up valuable Nazi era sculptures not seen for a quarter of a century. The find includes two monumental horse sculptures by Josef Thorak, which once stood outside Adolf Hitler's Chancery in Berlin.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南宁市海尔四季绿城英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐