BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2016年05月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:特朗普抨击奥巴马的外交政策是“彻底的灾难”

所属教程:2016年05月BBC新闻听力

浏览:

zhangcuihong

2016年05月02日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9788/20160501bbc.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm Marion Marshall with the BBC news.The US frontrunner for the Republican presidential nomination Donald Trump has launched a scathing attack on president Obama's foreign policy. It is his first speech on international affairs. Mr Trump described Mr Obama's strategy as reckless, rudderless and aimless. Laura Bicker reports from Washington. The speech was delivered by a Donald Trump we don't see very often. Toned down and tied to the words on a teleprompter, he sent a mixed message to US allies. Above all else, he said they'd be left to defend themselves if they didn't pay their fair share and yet he also assured them the US would a reliable ally if he was president. The Republican frontrunner is trying to calm the nerves of those who fear he doesn't have the experience or the temperament to be president.

你好。我是Marion Marshall ,这里是 BBC 新闻。美国共和党总统提名候选人唐纳德·特朗普发起了缩放攻击针对奥巴马的外交政策。这是他对国际事务的第一次重要讲话。特朗普抨击民主党总统奥巴马的外交政策是“彻底的灾难”,鲁莽轻率、缺乏指导、漫无目的。Laura Becca 来自华盛顿报道。唐纳德·特朗普的首场外交政策演讲,并不是我们所常见的。语调缓和、与电子提词机上的演讲词相关联。他向美国的盟友传递一个复杂的信息。最重要的一点,他声称他们会自卫,如果并没有支付他们平等份额。而且,他也向他们保证,如果他当选总统,美国将是一个可靠的盟友。共和党的领先候选人试图安抚那些担心他没有经验或成为总统气质的人们。

The New York Times is reporting that the Democratic Party's trailing presidential aspirant Bernie Sanders says he's planing to lay off hundreds of campaign staffers across the country. Mr Sanders said he would remain in the presidential race through to the party's convention in July and could take on staff again if his political fortunes improved.

《纽约时报》报道称,民主党落后但有抱负的总统候选人, 伯尼·桑德斯表示,他计划裁员数百名全国竞选工作人员,桑德斯先生说他仍会参加总统选举,通过7月份党的代表大会,如果他的政治命运得到改善,他可以再次雇佣员工。

The Austrain parliament is approve controvertial measures to control the number of migrants cross into the country. From Vienna, here is Bethony Bell, The asylum law is one of the toughest in Europe, the bill alows the governmnet to declare state of emergency if migrant numbers suddenly arise and it gives the power to reject most of them off the border. Critics say the law goes against the principle of offering refugee for war and persecution. Tens of thousands of migrants have transitted to Austria in recent months, and around 100000 of asylum. Austria initially welcome refugees but it recently introduce much tough measures.

奥地利议会已批准有争议措施以控制进入该国的移民数量。来自维也纳,由Bethony Bell报道。它是欧洲最严格的庇护法。允许政府在移民数量陡增的情况下,宣布进入紧急状态。这部法律规定,在边界就可将大部分寻求庇护者挡在门外。批评人士表示,该法案违背提供躲避战争和迫害的原则。最近几个月,成千上万的移民涌入奥地利,大约100000人申请庇护。奥地利最初欢迎难民,但最近推出了更加严厉的措施。

The key suspect in November's terror attacks in Paris Salah Abdeslam has been charged with murder, using bombs and weapons and association with the terrorist group. He left a court in Paris under heavy-armed guard. Salah Abdeslam arrived in Paris this morning after being extradited from Belgium.

巴黎11月恐怖袭击案件主犯阿卜杜勒·萨拉赫(Salah Abdeslam)已被指控犯有谋杀、使用炸弹和武器与恐怖组织有关联等罪行。他在带重武器卫兵看守下离开巴黎法院。 阿卜杜勒·萨拉赫(Salah Abdeslam)于今天早晨从比利时引渡到法国。

A BBC poll has found that a about half of the people in countries across the world see themselves as global rather than national citizens. This trend is driven by emerging economies, such as Nigeria, China and India while in industrialized countries, a majority see themselves as citizens of their own country. Naomi Grimley reports. Only 30 percent of Germans questioned saw themselves as global citizens. That's the lowest figure there since 2001. Germany accepted more than 1 million refugees last year but German respondents in the poll were less convinced about the case for taking in refugees than other European nationalities such as the British. Germans also appear to be more disapproving of marriages between different races. World news from the BBC.

BBC World Service发起的一项全球民调结果显示,世界各个国家约有一半的人口越发将自己视为“全球公民”,而不是“国家公民”。这种趋势是由新兴经济体,如尼日利亚、中国和印度所驱动。在工业化国家,大多数认为自己是本国家的公民。Naomi Grimley 报道。仅有30%的受访德国人自认为是世界公民,对BBC说,这是这项民调进行15年以来德国出现的最低比率。去年德国为100万难民大开方便之门,但调研结果显示,德国受访者并不像其他欧洲国家那样欢迎叙利亚难民前来他们的国家,如英国。在是否欢迎跨民族婚姻的问题上,德国人似乎也更不赞成。BBC世界新闻。

United Nations's special envoy for Syria Syria Staffan de Mistura is briefing the Security Council on the peace process and hopes to set a date in May for another round of talks. The Syrian opposition cut short their participation in the precious round last week, saying they will not return until more aids were sent to besieged towns.

联合国叙利亚特使Staffan de Mistura正在向安理会通报和平进程,希望日期设定在5月进行新一轮谈判。上周,叙利亚反对派在前一轮谈判中的提前撤离,并声称只有对围困城镇提供更多援助,他们才会加入近距离谈判。

The Iraqi government has ordered the satellite broadcasting network Al-Jazeera to close its Baghdad bureau and has banned its journalists from reporting in the country. The authorities accused the broadcaster of breaking Iraqi media guidelines which include restrictions on covering insurgent groups. Al-Jazeera said it was shocked by the decision and denied any violations of professional standards.

伊拉克政府已下令卫星广播网络半岛电视台关闭其巴格达分社,并禁止其记者报道。当局控告广播公司破坏伊拉克媒体指南,包括限制叛乱组织。半岛电视台表示对该决定表示震惊,并否认有任何违法专业标准的行为。

A vigil has taken place in Liverpool for the 96 football fans killed in Britain's worst sporting disaster. The commemoration came a day after a inquest concluded that the Liverpool supporters were unlawfully killed when they were crushed to death at the Hillsborough stadium in 1989. Danny Savage sent this report from Liverpool. On the huge banners bearing the words 'Truth and Justice', tens of thousands of Liverpudlian gathered on a sunny but cold evening to acknowledge the battle the city has won. Every vantage point was taken. People perched on top of red telephone boxes. Red scarves were tied to lampposts. During the hour-long service, several people addressed the crowd including Margaret Aspinall, whose 18-year-old son James died in the disaster. The mayor of Liverpool Joe Anderson praised the determination shown by the Hillsborough families.

在利物浦正在举行烛光守夜仪式,悼念在英国最严重的体育灾难中逝去的96个亡灵。纪念活动的前一天,震惊世界足坛的希斯堡惨案的调查结果才正式出炉,利物浦球迷们被非法杀害,在1989年希尔斯堡体育场被踩踏死亡。Danny Savage从利物浦发回报道。巨大的横幅上写着“真理和正义”,成千上万的利物浦市民聚集在一个晴朗但寒冷的夜晚,承认赢得了这场战斗。每一个有利的位置都被占据。人们坐在红色电话亭上,红色围巾被系在灯柱上。在长达一小时的仪式,几个人向群众发表讲话,包括Margaret Aspinall,他18岁的儿子James死于这场惨案。利物浦的市长乔·安德森称赞希尔斯堡惨案的家庭们所表现出的决心。

Police in the US city of Milwaukee have been giving details of how a 2-year-old boy accidentally shot and killed his mother. Patrice Price was shot once in the back while driving on a highway. Police say the gun had been left in the car by her boyfriend, a security guard. BBC world service news.

据美国密尔沃基市警方初步了解,对于两岁男童如何开枪误杀母亲已给出详细说明。普莱斯(Patrice Price)26日上午在当地公路上驾车时,遭坐在身后的两岁儿子开枪击中。该枪支是其当保镖的男朋友遗留在车里。BBC世界新闻。

Hello, I'm Marion Marshall with the BBC news.The US frontrunner for the Republican presidential nomination Donald Trump has launched a scathing attack on president Obama's foreign policy. It is his first speech on international affairs. Mr Trump described Mr Obama's strategy as reckless, rudderless and aimless. Laura Bicker reports from Washington. The speech was delivered by a Donald Trump we don't see very often. Toned down and tied to the words on a teleprompter, he sent a mixed message to US allies. Above all else, he said they'd be left to defend themselves if they didn't pay their fair share and yet he also assured them the US would a reliable ally if he was president. The Republican frontrunner is trying to calm the nerves of those who fear he doesn't have the experience or the temperament to be president.

The New York Times is reporting that the Democratic Party's trailing presidential aspirant Bernie Sanders says he's planing to lay off hundreds of campaign staffers across the country. Mr Sanders said he would remain in the presidential race through to the party's convention in July and could take on staff again if his political fortunes improved.

The Austrian parliament has approved controversial measures to control the number of migrants crossing into country. From Vienna, here's Bethany Bell. The new asylum law is one of the toughest in Europe. The bill allows the government to declare state of emergency if migrant numbers suddenly rise. And it gives it the power to reject most of them at border. Critics say the law goes against the principle of offering refuge from war and persecution. Tens of thousands of migrants have transited to Austria in recent months and around 100,000 have applied for asylum. Austria initially welcomed refugees but has recently introduced much tougher measures.

The key suspect in November's terror attacks in Paris Salah Abdeslam has been charged with murder, using bombs and weapons and association with the terrorist group. He left a court in Paris under heavy-armed guard. Salah Abdeslam arrived in Paris this morning after being extradited from Belgium.

A BBC poll has found that a about half of the people in countries across the world see themselves as global rather than national citizens. This trend is driven by emerging economies, such as Nigeria, China and India while in industrialized countries, a majority see themselves as citizens of their own country. Naomi Grimley reports. Only 30 percent of Germans questioned saw themselves as global citizens. That's the lowest figure there since 2001. Germany accepted more than 1 million refugees last year but German respondents in the poll were less convinced about the case for taking in refugees than other European nationalities such as the British. Germans also appear to be more disapproving of marriages between different races. World news from the BBC.

United Nations's special envoy for Syria Syria Staffan de Mistura is briefing the Security Council on the peace process and hopes to set a date in May for another round of talks. The Syrian opposition cut short their participation in the precious round last week, saying they will not return until more aids were sent to besieged towns.

The Iraqi government has ordered the satellite broadcasting network Al-Jazeera to close its Baghdad bureau and has banned its journalists from reporting in the country. The authorities accused the broadcaster of breaking Iraqi media guidelines which include restrictions on covering insurgent groups. Al-Jazeera said it was shocked by the decision and denied any violations of professional standards.

A vigil has taken place in Liverpool for the 96 football fans killed in Britain's worst sporting disaster. The commemoration came a day after a inquest concluded that the Liverpool supporters were unlawfully killed when they were crushed to death at the Hillsborough stadium in 1989. Danny Savage sent this report from Liverpool. On the huge banners bearing the words 'Truth and Justice', tens of thousands of Liverpudlian gathered on a sunny but cold evening to acknowledge the battle the city has won. Every vantage point was taken. People perched on top of red telephone boxes. Red scarves were tied to lampposts. During the hour-long service, several people addressed the crowd including Margaret Aspinall, whose 18-year-old son James died in the disaster. The mayor of Liverpool Joe Anderson praised the determination shown by the Hillsborough families.

Police in the US city of Milwaukee have been giving details of how a 2-year-old boy accidentally shot and killed his mother. Patrice Price was shot once in the back while driving on a highway. Police say the gun had been left in the car by her boyfriend, a security guard. BBC world service news.

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-9788-363139-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐