BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:梵蒂冈专家修复壁画名作

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年12月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Alessandra Zarelli works to keep the artwork of the Vatican Museums in good condition. She says, whenever she works on a masterpiece, she must calm her heart so her thinking can center on her work.
亚历山德拉·扎雷利致力于使梵蒂冈博物馆的艺术品保持良好状态。她说,每当她创作一件杰作时,她必须让自己的心平静下来,这样她的思想才能集中在她的作品上。

Vatican City is a small country surrounded by the Italian capital, Rome. It is the headquarters and seat of government of the Roman Catholic Church. The Vatican Museums contain thousands of artworks hundreds of years old including paintings by Michelangelo.
梵蒂冈城是一个被意大利首都罗马包围的小国。它是罗马天主教会的总部和政府所在地。梵蒂冈博物馆收藏了数千件数百年前的艺术品,包括米开朗基罗的画作。

"The emotion of working on something like a Michelangelo is truly indescribable," said Zarelli. She helped repair one of his wall paintings in Vatican City's Pauline Chapel.
扎雷利说:“创作像米开朗基罗这样的作品时,那种情绪真的难以形容。”她帮助修复了他在梵蒂冈城宝琳教堂的一幅壁画。

Michelangelo painted during the Renaissance period of European history during a growth of interest in science, art, and literature.
米开朗基罗创作于欧洲历史上的文艺复兴时期,当时人们对科学、艺术和文学的兴趣日益浓厚。

Zarelli is part of a special team at the Vatican Museums' repair laboratory for paintings and wood pieces.
扎雷利是梵蒂冈博物馆绘画和木制品修复实验室一个特别小组的成员。

The team is responsible for looking after thousands of square meters of wall paintings, including the famous ceiling and walls of the Sistine Chapel. They also look after some 5,300 oil paintings and wooden statues.
该团队负责照看数千平方米的壁画,包括著名的西斯廷教堂的天花板和墙壁。他们还管理着大约5300幅油画和木制雕像。

A century of restoration
一个世纪的修复

The painting and wood lab is one of eight specialized groups in the museums. It permitted several news organizations, including Reuters, the chance to see its inner workings to mark its 100th anniversary.
绘画和木材实验室是博物馆八个专业小组之一。它允许包括路透社在内的几家新闻机构有机会看到其内部运作,以纪念其成立100周年。

Care and repair methods change often and today's workers often have to repair mistakes from care workers that came before them. They repair work from recent history to many centuries ago.
护理和维修方法经常变化,今天的工人经常要修复之前护理人员的错误。他们修复的作品从近代历史到许多世纪以前。

Another problem, usually from the distant past, is that restorers were not technicians but artists in their own right. Francesca Persegati is chief restorer at the Vatican Museums. She said that some of those artists thought they could "improve" the original by adding their own work.
另一个问题,通常来自遥远的过去,修复者不是技术人员,而是自己的艺术家。Francesca Persegati是梵蒂冈博物馆的首席修复师。她说,其中一些艺术家认为他们可以通过加入自己的作品来“改进”原作。

"It's important to be humble in this job, to respect the work but also to have a scientific background to understand the materials," she said.
她说:“在这份工作中,重要的是要谦虚,尊重工作,但也要有科学背景来理解这些材料。”

Before a painting even reaches the lab, another team carries out tests to see if paint or color has been added since the piece was first made. They also check it for possible other work below the surface.
在一幅画到达实验室之前,另一个团队会进行测试,看看它在第一次制作时是否添加了油漆或颜色。他们还检查表面下可能的其他工作。

In another part of the lab, Caterina Manisco was working on an 1895 painting called Madonna and Child Between St. Teresa and St. Francis. Italian Emma Richards was the artist. She painted for the rich and powerful, like Queen Victoria and Prince Albert. Such work was a rarity for women artists of the time.
在实验室的另一个地方,卡特琳娜·曼尼斯科正在创作一幅1895年的画作,名为《圣母与圣婴在圣特蕾莎和圣弗朗西斯之间》。艺术家是意大利人艾玛·理查兹。她为有钱有势的人作画,比如维多利亚女王和阿尔伯特亲王。这样的作品对当时的女性艺术家来说是罕见的。

"Because she was a woman, I somehow feel very close to her," said Manisco, an external restorer at the lab.
“因为她是一个女人,我不知何故觉得和她很亲近,”实验室的外部修复师曼尼斯科说。

To mark the 100th anniversary of the paintings and wood lab, the Vatican Museums are using special technology. It permits visitors to use their phones to connect with information about the artwork they are looking at.
为了纪念绘画和木材实验室成立100周年,梵蒂冈博物馆正在使用特殊技术。它允许参观者使用手机与他们正在观看的艺术品的信息联系起来。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思呼和浩特市世贸中央广场英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐