BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:美国参议院多数党领袖本周表示,立法机构将不再强制执行着装规定

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年09月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The U.S. Senate's majority leader said this week that the legislative body will no longer enforce a dress code on its floor. A dress code is a set of rules about what may and may not be worn.
美国参议院多数党领袖本周表示,立法机构将不再强制执行着装规定。着装规定是一套关于可以穿什么和不可以穿什么的规则。

Senator Chuck Schumer, the majority leader, said in a statement, "Senators are able to choose what they wear on the Senate floor. I will continue to wear a suit."
多数党领袖、参议员查克·舒默在一份声明中说:“参议员可以选择他们在参议院的穿着。我将继续穿西装。”

The change comes after Senator John Fetterman, a Democrat from Pennsylvania, has been voting from the doorways of the Senate to avoid violating the dress code. While other senators wear business clothes or dresses in the Capitol building, Fetterman usually wears informal clothes like shorts at work.
此前,宾夕法尼亚州民主党参议员约翰·费特曼一直在参议院门口投票,以避免违反着装规定。当其他参议员在国会大厦穿着商务服或连衣裙时,费特曼通常在工作时穿着短裤等非正式服装。

Schumer did not talk about Fetterman in his statement about the dress code. But the loosening of the dress code will only apply to senators, not other employees.
舒默在关于着装规定的声明中没有提及费特曼。但放宽着装规定只适用于参议员,而不适用于其他雇员。

During his campaign for the U.S. Senate, Fetterman suffered a stroke, a serious medical condition that happens when the brain does not get enough oxygen from the blood. Earlier this year, Fetterman checked himself into a hospital for treatment on depression.
当大脑不能从血液中获得足够的氧气时发生的情况。今年早些时候,费特曼住进了一家医院接受抑郁症治疗。

When Fetterman returned from treatment, he started wearing more informal clothes, which he says make him more comfortable.
当费特曼从治疗中回来时,他开始穿更非正式的衣服,他说这让他更舒服。

The changes in dress code were met with disapproval from some of the Senate's more formal members.
着装规定的改变遭到了参议院一些较为正式的议员的反对。

Kansas Sen. Roger Marshall, a Republican, said it is a "sad day in the Senate" and that the people who Fetterman and Schumer represent should be embarrassed.
堪萨斯州共和党参议员罗杰·马歇尔表示,这是“参议院悲伤的一天”,费特曼和舒默所代表的人应该感到尴尬。

Republican Sen. Susan Collins of Maine agreed, arguing that the new rules discredit what the Senate represents. "I plan to wear a bikini tomorrow to the Senate floor," Collins joked. A bikini is what one wears when swimming.
缅因州共和党参议员苏珊·柯林斯对此表示赞同,认为新规定不符合参议院的代表性。柯林斯开玩笑说:“我计划明天穿比基尼去参议院。”。比基尼是游泳时穿的。

Fetterman said he was not sure if he would start making use of the new rules just yet. He said it is nice to have them as a choice, but he plans to not use them very often and not overuse them.
费特曼表示,他还不确定自己是否会开始使用新规则。他说,有它们作为一种选择是很好的,但他计划不经常使用它们,也不过度使用它们。

Fetterman said of his critics, "They're freaking out, I don't understand it." He said there are more important things they should be working on instead of what he wears.
费特曼谈到他的批评者时说:“他们吓坏了,我不明白。”他说,他们应该做一些更重要的事情,而不是他的穿着。

Not all Republicans were troubled by the change. Missouri Sen. Josh Hawley was wearing jeans on Monday evening. He says he normally wears informal clothes when he flies in from his home state for the first votes of the week.
并非所有共和党人都对这一变化感到不安。密苏里州参议员乔什·霍利周一晚上穿着牛仔裤。他说,当他从家乡飞过来参加本周的第一次投票时,他通常会穿着非正式的衣服。

"Now I can vote from the Senate floor on Mondays," Hawley said, noting that he usually wears a suit and tie every other day. A tie is a piece of formal clothing.
霍利说:“现在我可以在周一在参议院投票了。”他指出,他通常每隔一天就穿西装打领带。领带是一件正式的衣服。

Nearby, Connecticut Sen. Chris Murphy was also without a tie. The Democrat said he has gotten in trouble with the Senate's official clothes police, called Sergeant-at-Arms, in the past for not wearing a tie on the floor.
在附近,康涅狄格州参议员克里斯·墨菲也没有打成平手。这位民主党人说,他过去曾因在地板上不打领带而与参议院的官方服装警察“陆军中士”发生过冲突。

"They would tell us when we were doing it wrong," Murphy said.
墨菲说:“他们会告诉我们什么时候我们做错了。”

It is unclear if the rules for more formal wear were actually written down anywhere. But Schumer's statement means employees will no longer criticize senators for their choice of clothing or ask them to vote from the doorway.
目前尚不清楚更正式着装的规定是否真的写在了任何地方。但舒默的声明意味着员工将不再批评参议员的服装选择,也不再要求他们在门口投票。

"I think we should all want to be more comfortable," Fetterman told a group of reporters on Monday. He added that now that they have that choice, and if people want to wear a suit, "... then that's great."
费特曼周一对一群记者说:“我认为我们都应该更舒适。”。他补充说,现在他们有了这样的选择,如果人们想穿西装,“……那就太好了。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市泛海国际居住区竹海园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐