BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:在日本女性人力车司机越来越流行

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年10月02日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Rickshaw comes from a Japanese word that means "human-powered vehicle." The vehicle was first used in 19th-century Japan and then in other Asian countries to transport passengers.
人力车来源于一个日语单词,意思是“人力车”。人力车最早在19世纪的日本使用,后来在其他亚洲国家也被用来运送乘客。

Rickshaw pullers are traditionally male. Through social media, some Japanese women are drawn to the profession. And now, they have developed a strong local and international following.
人力车司机传统上是男性。通过社交媒体,一些日本女性被这个行业所吸引。现在,他们在当地和国际上都有了强大的追随者。

Yuka Akimoto is one of the women who have chosen to pull rickshaws in Tokyo.
秋本幸佳是选择在东京拉人力车的女性之一。

"I don't deny it was extremely hard at the beginning," Akimoto said, as the rickshaw can weigh up to 250 kg. "I'm not athletic and the cart felt so heavy."
“我不否认一开始非常艰难,”Akimoto说,因为人力车重达250公斤。“我不运动,车感觉很重。”

Now, she says she loves her job and wants to work as long as she is physically able. She wears a small sign that reads: "I don't want to give up."
现在,她说她热爱自己的工作,只要身体有能力就想工作。她戴着一个小牌子,上面写着:“我不想放弃。”

Akimoto joined Tokyo Rickshaw two years ago. The company mainly operates in the Asakusa area, where many people visit. The company says about a third of their 90 pullers are now women. They are seeking more females to work for the company.
秋本两年前加入东京人力车。该公司主要在浅草地区运营,那里有很多人参观。该公司表示,他们的90名拉客中,约有三分之一是女性。他们正在寻找更多的女性为公司工作。

"The first girl who joined was cool," said Tokyo Rickshaw President Ryuta Nishio. "Since we posted videos of her on social media, many girls have followed... and joined us."
“第一个加入的女孩很酷,”东京人力车总裁Ryuta Nishio说。“自从我们在社交媒体上发布她的视频以来,很多女孩都关注了……并加入了我们。”

Nishio said he wants to create a place where women feel at ease and can be involved.
西尾说,他想创造一个让女性感到自在并可以参与其中的地方。

Rickshaw pullers wear special, traditional clothing on their feet. The pullers walk or run an average of 20km a day, no matter the weather.
拉人力车的人脚上穿着特殊的传统服装。无论天气如何,拉雪橇的人平均每天步行或跑步20公里。

In addition to being physically strong, rickshaw pullers must know a lot about Tokyo. They also need to communicate with visitors who want to see the city.
人力车司机除了身体强壮外,还必须对东京有很多了解。他们还需要与想参观这座城市的游客交流。

The most popular pullers earn over 1 million yen (about $6,700) a month. That is three times the national average. Tokyo Rickshaw noted that less than 10 percent of all applicants are offered a job.
最受欢迎的拉客每月收入超过100万日元(约合6700美元)。这是全国平均水平的三倍。Tokyo Rickshaw指出,只有不到10%的求职者得到了工作。

The pullers actively use social media to increase their popularity. They want people to request them personally and repeat rides.
拉客们积极利用社交媒体来提高自己的知名度。他们希望人们亲自提出要求,并重复乘坐。

It was those social media posts that influenced college student Yumeka Sakurai to join Tokyo Rickshaw.
正是这些社交媒体帖子影响了大学生樱井由美加入东京人力车。

"I've watched many videos of women training hard and becoming rickshaw drivers themselves. They gave me confidence that I could do it too if I tried hard," the 20-year-old said.
这位20岁的年轻人说:“我看过很多女性努力训练并成为人力车司机的视频。她们让我相信,如果我努力,我也能做到。”

Sakurai's friends and family disapproved of her choice. But after four months of training, she says she feels pleasure pulling passengers in her rickshaw.
Sakurai的朋友和家人不赞成她的选择。但经过四个月的训练,她说她很乐意用人力车拉乘客。

Shiori Yano is 29 years old. She has been pulling rickshaws for nine years. She balances the demands of the job and her family.
矢野希里今年29岁。她拉人力车已有九年了。她平衡工作和家庭的需求。

She took a four-year break after having a child. She now works the rickshaw for eight hours a day, hurrying to pick up her daughter from childcare before going home to cook dinner and do housework.
她有了孩子后休息了四年。现在,她每天要开八个小时的人力车,赶去接女儿放学,然后回家做饭和做家务。

"This job looked flashy from the outside but I've had some hard times, including when I was rejected in favor of a male driver," Yano said. Still, she says she will continue to work because she enjoys it.
雅诺说:“这份工作从外表上看很光鲜,但我也经历过一些艰难的时期,包括我被男司机拒绝了。”。尽管如此,她说她会继续工作,因为她喜欢这样。

Tokyo Rickshaw's Nishio said sometimes people are not satisfied women are doing such physically demanding work. Female pullers also sometimes face unwanted sexual behaviors or have their knowledge questioned by male riders, he added.
Tokyo Rickshaw的Nishio说,有时人们对女性从事如此高体力的工作感到不满意。他补充道,女性骑手有时也会面临性别焦虑,或者会受到男性骑手的质疑。

"We treat both male and female pullers completely equally," Nishio said. "The women say they want to be treated the same as the men, and in fact many of them are way tougher."
“我们完全平等对待男性和女性牵引者,”西尾说。“这些女性说她们希望得到和男性一样的待遇,事实上,她们中的许多人要强硬得多。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市通江桥高层小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐