BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:美国连锁药店沃尔格林的员工将在全国举行罢工

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年10月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Employees at two of the largest drugstore chains in the United States say harsh working conditions make it difficult to safely fill prescriptions, which could put the health of their customers at risk. Now, they’re demanding change by staging a series of walkouts across the country.
美国两家最大连锁药店的员工表示,恶劣的工作条件很难安全地配药,这可能会危及顾客的健康。现在,他们要求改变,在全国各地举行了一系列罢工。

Pharmacy employees at some Walgreens stores, including pharmacists, technicians and support staff, are planning a walkout between October 9-11, an organizer, who asked to remain anonymous for fear of retribution from the chain, confirmed to CNN. Some employees plan to walk out for just one day, while others expect to shutter their pharmacies for all three days.
一位组织者向美国有线电视新闻网证实,沃尔格林一些商店的药房员工,包括药剂师、技术人员和支持人员,计划在10月9日至11日期间举行罢工。由于担心连锁店报复,组织者要求匿名。一些员工计划只外出一天,而另一些员工则希望关闭药店三天。

Employees at more than 500 of America’s approximately 9,000 Walgreens stores across the United States have expressed interest and solidarity, a Walgreens pharmacy employee and walkout organizer said, though fewer will likely end up participating.
沃尔格林药房的一名员工和罢工组织者表示,美国沃尔格林在全美约9000家商店中,有500多家商店的员工表达了兴趣和团结,但最终参与的人数可能会减少。

CNN spoke to employees at three Walgreens stores in three states who said they plan on walking out.
美国有线电视新闻网采访了三个州沃尔格林三家商店的员工,他们表示计划离职。

The planned action comes after pharmacy employees walked off the job at multiple CVS stores in the Kansas City area last week.
上周,堪萨斯城地区多家CVS商店的药房员工离职后,计划采取这一行动。

The coordinated action at some Walgreens stores is in response to what pharmacy employees call burdensome prescription and vaccination expectations levied on pharmacists from corporate management, according to the organizer. As a result, employees often find themselves falling behind and dealing with angry customers.
组织者表示,沃尔格林一些商店的协调行动是为了回应药房员工所说的企业管理层对药剂师的繁重处方和疫苗接种期望。因此,员工经常发现自己落后了,并与愤怒的客户打交道。

The company sets performance expectations based on the number of team members each pharmacy should have, said the pharmacy worker. However, in reality, staffing is much lower than that. At the same time, the worker said, they’ve cut training hours for new technicians.
该药房工作人员表示,公司根据每个药房应有的团队成员数量设定绩效预期。然而,在现实中,人员配置远低于此。同时,这名工人说,他们已经削减了新技术人员的培训时间。

“We don’t believe that Walgreens is allowing us to give our patients safe care on a daily basis,” the organizer explained. “Walgreens isn’t responding, they’re not fixing those things.”
组织者解释道:“我们不相信沃尔格林允许我们每天为患者提供安全的护理。”“沃尔格林没有回应,他们没有解决这些问题。”

A representative from Walgreens said the company has increased training for new pharmacists but has put a pause on what it called “non-critical” training during the busy immunization season.
沃尔格林的一位代表表示,该公司增加了对新药剂师的培训,但在繁忙的免疫季节暂停了所谓的“非关键”培训。

Walgreens representatives also told CNN that there have never been corporate quotas and that all task-based metrics for retail pharmacy staff as part of team members’ performance reviews were eliminated last year. The company said it has made $265 million in incremental investments in its nationwide pharmacy team this fiscal year and has created dedicated positions to manage inventory and administrative tasks for pharmacists.
沃尔格林的代表还告诉美国有线电视新闻网,从来没有企业配额,作为团队成员绩效评估的一部分,零售药店员工的所有基于任务的指标去年都被取消了。该公司表示,本财年已对其全国药房团队进行了2.65亿美元的增量投资,并设立了专门的职位来管理药剂师的库存和行政任务。

Still, one pharmacy employee who said staff at their store will participate in the walkout on Monday told CNN that they are expected and incentivized to administer more vaccines. “I spend almost all of my day in the shot room, and if I’m not in the shot room I’m filling prescriptions because we’re so behind,” they said.
尽管如此,一名药房员工表示,他们商店的员工将参加周一的罢工,他告诉CNN,他们有望并有动力接种更多疫苗。他们说:“我几乎一整天都在注射室里,如果我不在注射室,我就会配药,因为我们拖延了。”

“There have been nights where I’ve been on the verge of tears because of how hard it is,” they said. “I had a patient give me a fist bump and tell me I was doing a good job, and that meant so much to me. The patients are caring more about us than the employer is.”
他们说:“有些夜晚,我几乎要哭了,因为这太难了。”“我让一个病人打了我一拳,告诉我我做得很好,这对我来说意义重大。病人比雇主更关心我们。”

Another pharmacist told CNN that he expects his pharmacy to close during the planned walkout period and that he’s heard from Walgreens pharmacists at 13 other stores in his state who are interested in participating.
另一位药剂师告诉美国有线电视新闻网,他预计自己的药房将在计划的罢工期间关闭,他还收到了该州其他13家商店的沃尔格林药剂师的来信,他们有兴趣参与。

“We’re going to do way more harm to people in 10 more years of operating like this than we would with a three-day walkout,” the pharmacist said. “It’s time to try something different. Every year we get the same promises and every year we get the same Band-Aid on the problem.”
药剂师说:“再这样做10年,我们对人们的伤害将比三天的罢工大得多。”“是时候尝试一些不同的东西了。每年我们都得到同样的承诺,每年我们都会得到同样的创可贴。”

In a statement to CNN, Walgreens acknowledged that pharmacy employees were overworked.
沃尔格林在给美国有线电视新闻网的一份声明中承认,药房员工工作过度。

“The last few years have required an unprecedented effort from our team members, and we share their pride in this work — while recognizing it has been a very challenging time,” said Fraser Engerman, a communications director at Walgreens. “We also understand the immense pressures felt across the US in retail pharmacy right now. We are engaged and listening to the concerns raised by some of our team members.”
沃尔格林公司的公关总监Fraser Engerman说:“过去几年需要我们的团队成员做出前所未有的努力,我们和他们一样为这项工作感到骄傲,同时也认识到这是一个非常具有挑战性的时期。”“我们也理解美国各地目前在零售药店感受到的巨大压力。我们正在参与并听取一些团队成员提出的担忧。”

Walgreens is “committed to ensuring that our entire pharmacy team has the support and resources necessary to continue to provide the best care to our patients while taking care of their own well-being,” added Engerman. “We are making significant investments in pharmacist wages and hiring bonuses to attract/retain talent in harder to staff locations.”
Engerman补充道,沃尔格林“致力于确保我们的整个药房团队获得必要的支持和资源,在照顾患者自身健康的同时,继续为患者提供最佳护理”。“我们正在药剂师工资和招聘奖金方面进行重大投资,以吸引/留住难以配备员工的地方的人才。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市翠坊新村英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐