French Prime Minister Bernard Bornet announced on the evening of the 10th 13th that in view of the "terrorist attacks" in France and the complex situation facing the country, the government decided to raise the national anti-terrorism security alert level to the highest. A teacher was killed and three others seriously injured in a knife attack at a high school in the northern French city of Arras on Monday morning. Police have arrested eight people, including the assailant. French President Emmanuel Macron held an emergency cabinet meeting on the security situation in the evening, Bornet announced the decision.
法国总理博尔内10日13日晚宣布,鉴于法国当天发生“恐怖袭击”以及国家面临的复杂形势,政府决定将全国反恐安全警戒级别提升至最高。13日上午,法国北部城市阿拉斯一所高中发生持刀袭击事件,造成1名教师死亡、3人重伤。警方已逮捕包括行凶者在内的8人。法国总统马克龙当晚就安全形势召开内阁紧急会议,博尔内在会后宣布上述决定。
French Prime Minister Elisabeth Borne has put the country on its highest security alert following a knife attack at a school in the northern city of Arras.
法国北部城市阿拉斯一所学校发生持刀袭击事件后,法国总理伊丽莎白·伯恩下令全国进入最高安全警戒状态。
The French Minister of Interior said the assailant is about 20 years old and had been flagged by French security services for radicalization.
法国内政部长表示,袭击者大约20岁,法国安全部门曾将其标记为激进分子。
On October 13, the Bourbon Palace, the seat of the National Assembly, is lit with the colors of the French flag to mourn the victims of a knife attack in Paris, France.
10月13日,在法国巴黎,国民议会所在地波旁宫亮起象征法国国旗颜色的灯光,以悼念持刀袭击事件中的遇害者。