BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:印度首都新德里的空气污染日益严重,影响该市2000多万人的生活

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年11月08日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Face coverings, or masks, are back on the streets of New Delhi as residents deal with an increase in air pollution.

面对日益严重的空气污染,新德里的街道上又出现了口罩。


The city's government has ordered primary schools to close this week and polluting vehicles and building projects are banned. A thick cover of smog hangs over New Delhi's monuments and buildings.

北京市政府已下令小学本周停课,并禁止污染车辆和建筑项目。一层厚厚的烟雾笼罩着新德里的纪念碑和建筑。


In the Indian capital, officials are struggling to reduce severe air pollution levels. Air pollution in New Delhi is a yearly and continuous health crisis that affects the lives of over 20 million in the city.

在印度首都,官员们正在努力降低严重的空气污染水平。新德里的空气污染是一场每年持续的健康危机,影响着该市2000多万人的生活。


On Tuesday, the air quality index came close to the level of 400 for tiny particulate matter. That is a level considered dangerous. It is more than 10 times the level considered safe, said SAFAR, India's main environmental agency. It is the fifth straight day of bad air in the area.

周二,空气质量指数接近400的微小颗粒物水平。这一水平被认为是危险的。印度主要环境机构SAFAR表示,这是安全水平的10倍以上。这是该地区连续第五天空气不好。


Officials have released water sprinklers and anti-smog guns to control the pollution. They also announced a fine of $240 for drivers found using gasoline and diesel cars, buses and trucks that create smog. Meanwhile, doctors have advised residents to wear masks and avoid outdoors as much as possible.

官员们已经启动了洒水车和防雾霾枪来控制污染。他们还宣布,对使用产生烟雾的汽油和柴油汽车、公共汽车和卡车的司机处以240美元的罚款。与此同时,医生建议居民戴上口罩,尽量避免户外活动。


Residents like 55-year-old Renu Aggarwal are worried the smog will worsen as Diwali approaches this weekend. The Hindu festival of light includes the lighting of fireworks. Aggarwal said her daughter has a pollen allergy that worsens with pollution.

55岁的阿加瓦尔等居民担心,随着本周末排灯节的临近,雾霾会恶化。印度的光明节包括燃放烟花。阿加瓦尔说,她的女儿有花粉过敏,污染会使情况恶化。


"She cannot breathe. Even though we keep the doors and windows shut in our home, the pollution still affects her so much that even going to the washroom is difficult for her. And she gets breathless," she said.

“她不能呼吸了。即使我们把门窗关在家里,污染仍然对她的影响如此之大,以至于她连上厕所都很困难。她喘不过气来,”她说。


New Delhi tops the list almost every year of many Indian cities with poor air quality. It gets especially bad in the winter when crops are burned in neighboring states and cooler temperatures create smoggy conditions.

新德里几乎每年都是印度空气质量最差的城市。在冬季,当邻近各州的庄稼被烧毁,较低的温度造成雾霾天气时,这种情况变得尤其严重。


Burning the remains of crops at the start of the winter wheat season is an important cause to the pollution in north India. Officials have been trying to prevent farmers from using the method by offering money to buy machines to turn the soil. But the Indian Institute of Tropical Meteorology says smoke from crop burning still accounts for 25 percent of the pollution in New Delhi.

在冬小麦季节开始时焚烧秸秆是印度北部污染的一个重要原因。官员们一直试图通过提供资金购买翻耕机器来阻止农民使用这种方法。但印度热带气象研究所表示,焚烧农作物产生的烟雾仍然占新德里污染的25%。


Respirer Living Sciences is a group that watches air quality and other environmental signs. It said New Delhi saw a sharp 32 percent rise in tiny particles in the air between 2019 and 2020, a decrease of 44 percent in 2021, and a steady increase in 2022 and 2023.

呼吸器生命科学是一个观察空气质量和其他环境迹象的组织。报告称,2019年至2020年期间,新德里空气中的微小颗粒急剧上升32%,2021年下降44%,2022年和2023年稳步上升。


The severe air pollution crisis affects every resident in the city, but the millions who work outdoors are even more at risk.

严重的空气污染危机影响着这座城市的每一位居民,但数百万在户外工作的人面临的风险更大。


Gulshan Kumar drives a motorized rickshaw. He said his nose, throat and eyes regularly fill up with dirt in the air.

Gulshan Kumar驾驶一辆机动黄包车。他说,他的鼻子、喉咙和眼睛经常充满空气中的灰尘。


His children urge him to return to his hometown in Bihar state. "They ask me why I work in this polluted and diseased city," he said. "If I had had employment back home, I wouldn't have come to Delhi to work."

他的孩子们敦促他回到比哈尔邦的家乡。“他们问我为什么在这个污染严重、疾病丛生的城市工作,”他说。“如果我在家乡有工作,我就不会来德里工作了。”



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思嘉兴市嘉兴总部商务花园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐