BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:2023年可能是有记录以来最热的一年

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年11月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

European researchers say a very hot October has put 2023 on a likely path to become the warmest year in recorded history.

欧洲研究人员表示,非常炎热的10月可能使2023年成为有记录以来最热的一年。


Last month, world temperatures beat a 2019 record for warmest October on record by 0.4 degrees, scientists from the European Union's Copernicus Climate Change Service announced. The EU agency issues monthly reports on climate observations across Europe.

欧盟哥白尼气候变化服务中心的科学家宣布,上个月,全球气温比2019年10月最热的记录高出0.4度。这个欧盟机构每月发布欧洲各地的气候观测报告。


The latest October record nearly guarantees that 2023 will be the hottest year on record, said Copernicus deputy director Samantha Burgess. "The amount that we're smashing records by is shocking," Burgess told The Associated Press (AP).

哥白尼项目副主任萨曼莎·伯吉斯说,最新的10月记录几乎可以肯定,2023年将是有记录以来最热的一年。“我们打破记录的数量令人震惊,”伯吉斯告诉美联社(AP)。


Scientists have long linked rising world temperatures to gases from the burning of fossil fuels. El Nino has also been warming ocean waters this year.

长期以来,科学家们一直将全球气温上升与化石燃料燃烧产生的气体联系起来。今年厄尔尼诺现象也使海水变暖。


El Nino is a warming of surface temperatures in the eastern and central Pacific Ocean. The event usually causes hot, dry weather in Asia and Australia and can drive weather changes in other parts of the world.

厄尔尼诺现象是太平洋东部和中部表面温度升高的现象。这一事件通常会导致亚洲和澳大利亚炎热干燥的天气,并可能导致世界其他地区的天气变化。


The World Meteorological Organization has predicted the El Nino weather pattern will last until at least April 2024.

世界气象组织预测,厄尔尼诺天气模式将至少持续到2024年4月。


Michael Mann is a climate scientist at the University of Pennsylvania. He told the AP that most El Nino years now become record-breakers because that climate event combines with rising temperatures linked to human causes.

迈克尔·曼是宾夕法尼亚大学的气候科学家。他告诉美联社,大多数厄尔尼诺年份现在都打破了记录,因为这种气候事件与人类原因引起的气温上升相结合。


A warmer planet means more extreme and intense weather events like severe drought or hurricanes that hold more water, said Peter Schlosser. He is vice president of the Global Futures Laboratory at Arizona State University. Schlosser was not involved with the Copernicus report.

Peter Schlosser说,地球变暖意味着更多极端和强烈的天气事件,比如严重的干旱或飓风,这些事件会带来更多的水。他是亚利桑那州立大学全球期货实验室的副主席。Schlosser并没有参与哥白尼的报告。


"We better take this warning that we actually should have taken 50 years ago or more and draw the right conclusions," Schlosser said. He added that this means the world should expect more records to be broken as a result of that warming. But he questions whether the changes will come in smaller steps going forward.

施洛瑟说:“我们最好接受这个50年前甚至更早就应该接受的警告,并得出正确的结论。”他补充说,这意味着全球应该期待气候变暖会打破更多记录。但他质疑这些变化是否会以更小的步骤进行。


Schlosser noted Earth was already reaching temperatures above the 1.5 degrees Celsius target limit established by the Paris agreement on climate change. He said the latest observations are another sign there is an urgent need for action to help stop planet-warming pollution.

施洛瑟指出,地球的温度已经超过了巴黎气候变化协议规定的1.5摄氏度的目标限制。他说,最新的观察结果再次表明,迫切需要采取行动,帮助阻止导致地球变暖的污染。


"It's so much more expensive to keep burning these fossil fuels than it would be to stop doing it. That's basically what it shows," said Friederike Otto. She is a climate scientist at Imperial College London. "And of course, you don't see that when you just look at the records being broken and not at the people and systems that are suffering," Otto said. "But that... is what matters."

“继续燃烧这些化石燃料比停止燃烧要昂贵得多。这基本上就是它所显示的,”弗里德里克·奥托说。她是伦敦帝国理工学院的气候科学家。奥托说:“当然,当你只看到记录被打破,而不是看到人民和制度正在受苦时,你不会看到这一点。”“但是……这才是最重要的。”


The findings from Copernicus come three weeks before a United Nations meeting in the United Arab Emirates capital of Dubai, known as COP28. Delegates from nearly 200 countries will attend the gathering. They are seeking to negotiate stronger action to fight climate change.

哥白尼的这一发现是在联合国在阿拉伯联合酋长国首都迪拜召开的第28届联合国气候变化大会三周前发表的。来自近200个国家的代表将参加这次会议。他们正在寻求协商更强有力的行动来应对气候变化。



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长沙市荣盛花语馨苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐