BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:土耳其年通货膨胀率为61%,越来越多受过良好教育的年轻人选择离开

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年11月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Economic problems and fears of repression in Turkey have caused Huseyin Buyukdag to make a decision. The teacher and his wife want to move to Germany to find a better life.
土耳其的经济问题和对镇压的担忧促使侯赛因·布尤克达格做出了决定。老师和他的妻子想搬到德国去寻找更好的生活。

They are among a growing number of young and educated people who say they want to leave Turkey. They say their rights and freedoms there are being taken away, and inflation is high under President Recep Tayyip Erdogan.
越来越多受过教育的年轻人表示他们想离开土耳其,他们就是其中之一。他们说,他们的权利和自由被剥夺了,在总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安的领导下,通货膨胀率很高。

After Erdogan secured a third term in office in May elections, things are unlikely to change, Buyukdag said.
Buyukdag说,在埃尔多安在5月的选举中获得第三个任期后,情况不太可能改变。

"Even if I don't want this, even if I hate this, I will...leave this beautiful country," the 27-year-old English teacher told The Associated Press (AP).
“即使我不想这样,即使我讨厌这样,我也会……离开这个美丽的国家,”这位27岁的英语老师告诉美联社(AP)。

Turkey is a country of over 84 million people. Several crises have affected Turkey in recent years. The official yearly inflation rate was 61 percent last month. Some economists believe the real number is double that.
土耳其是一个拥有8400多万人口的国家。近年来,土耳其经历了几次危机。上个月官方公布的年通货膨胀率为61%。一些经济学家认为,实际数字是这个数字的两倍。

For many, the way out is through education visas to study in other countries or work permits. TurkStat is the government's agency for official numbers, or statistics. It said 139,531 Turkish citizens left the country in 2022, compared to 103,613 in 2021. Those aged 25 to 29 formed the biggest group.
对许多人来说,出路是通过在其他国家学习的教育签证或工作许可。土耳其统计局是负责官方数据的政府机构。它表示,2022年有139531名土耳其公民离开该国,而2021年为103613人。25岁至29岁的人是最大的群体。

The numbers are a big increase from 77,810 Turks who left in 2020, when the coronavirus pandemic was at its highest.
这一数字比2020年离开的77810名土耳其人大幅增加,当时冠状病毒大流行达到了最高峰。

Besim Dellaloglu is a sociologist. He believes people are leaving because of the disappearance of normal things in a democracy. Some are calling the movement of people to foreign countries "brain drain."
Besim Dellaloglu是一位社会学家。他认为人们离开是因为民主国家中正常事物的消失。一些人将人口流向国外称为“人才流失”。

Brain drain happens when highly trained or educated people leave a country for a better life somewhere else.
当训练有素或受过良好教育的人离开一个国家到其他地方寻求更好的生活时,就会发生人才流失。

Dellaloglu does not believe the brain drain will go away without "decreasing polarization in Turkey."
Dellaloglu认为,如果“土耳其的两极分化不减少”,人才流失就不会消失。

He said the most likely to leave are medical workers and those that work with technology. Highly trained individuals from all fields are also leaving.
他说,最有可能离开的是医务工作者和那些从事技术工作的人。各行各业训练有素的人才也纷纷离开。

Many other Turks prefer to stay, even with the problems.
许多其他的土耳其人宁愿留下来,即使有这些问题。

"I can understand the people who are leaving, some things really need to change," said Fatma Zehra Eksi. She is a 22-year-old student from Istanbul. She noted, "But if we...leave because we are not comfortable here, then there will be no one left here to change things."
“我能理解那些离开的人,有些事情确实需要改变,”Fatma Zehra Eksi说。她是一名来自伊斯坦布尔的22岁学生。她指出,“但如果我们……因为我们在这里不舒服而离开,那么就没有人留下来改变现状了。”

The growing lack of happiness comes as Turkey marks the 100th anniversary of Ataturk's establishment of the country as a secular republic. Ataturk was the first president of Turkey after the collapse of the Ottoman Empire.
在土耳其纪念阿塔图尔克建立世俗共和国100周年之际,人们越来越缺乏幸福感。阿塔图尔克是奥斯曼帝国崩溃后土耳其的第一任总统。

Some Turks hoping to leave Turkey say that even getting a tourist visa, seen as a step to immigration, has become difficult.
一些希望离开土耳其的土耳其人表示,就连获得旅游签证(被视为移民的一步)也变得很困难。

AP spoke to many people considering emigration from Turkey. They said European countries have increased visa restrictions for Turkish travelers. These people and reports in Turkish media say the rate of visa rejections has increased and the process has become more complex.
美联社采访了许多考虑从土耳其移民的人。他们说,欧洲国家增加了对土耳其游客的签证限制。这些人和土耳其媒体的报道称,拒签率有所上升,签证程序也变得更加复杂。

Nikolaus Meyer-Landrut is a European Union diplomat for Turkey. He said rejections in Turkey were below the worldwide average. He told the Hurriyet newspaper in June that the EU has no policy of blocking visas for Turkish citizens.
Nikolaus Meyer-Landrut是欧盟驻土耳其外交官。他说,土耳其的拒签率低于世界平均水平。他在6月份告诉《自由报》,欧盟没有阻止土耳其公民获得签证的政策。

Erdogan's government considers the reported visa rejections an effort to hurt support for his government by making Turks feel they cannot travel freely to Europe.
埃尔多安政府认为,报道中的拒签是为了让土耳其人觉得他们不能自由前往欧洲,从而损害对他的政府的支持。

His government has promised to bring people home and turn back the brain drain. Erdogan has offered money in the form of grants, and jobs to Turks teaching in other countries. He said 6,000 people had returned under the plan.
他的政府承诺让人们回国,扭转人才流失的趋势。埃尔多安以赠款和工作的形式向在其他国家教书的土耳其人提供资金。他说,根据该计划,已有6000人返回。

However, Buyukdag, the teacher, said he and his wife have stepped up their efforts to leave a country where, he said, he could lose his job for saying the "wrong things."
然而,老师Buyukdag说,他和他的妻子已经加紧了离开这个国家的努力,他说,在那里,他可能会因为说了“错误的话”而失去工作。

"In Germany or in any Western country, you are a valuable person," he said. "In Turkey, you are not a valuable person because you can be called a traitor any time."
“在德国或任何西方国家,你都是有价值的人,”他说。“在土耳其,你不是一个有价值的人,因为你随时都可能被称为叛徒。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思佛山市龙光水悦龙湾(别墅)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐