BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:以色列和哈马斯达成延长2天停火协议

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年11月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Negotiators have reached a deal to extend a cease-fire between Israeli and Hamas forces in Gaza.
谈判代表就延长以色列和哈马斯在加沙地带的停火达成协议。

A Qatari official announced Monday on the social media service X the agreement would continue an existing truce for another two days. Qatar and Egypt have led the negotiations surrounding the ongoing conflict.
一名卡塔尔官员周一在社交媒体网站X上宣布,该协议将使现有的休战再延长两天。卡塔尔和埃及领导了围绕正在进行的冲突的谈判。

The new deal came on the final day of a four-day ceasefire. Negotiators said they were also preparing for new exchanges of hostages and prisoners.
这项新协议是在为期四天的停火的最后一天达成的。谈判代表表示,他们还在准备新的人质和囚犯交换。

Israel had no immediate comment on the new truce. But Israeli officials had said the country would be open to extending the cease-fire by one day for every 10 additional hostages released. Hamas confirmed it had agreed to a two-day cease-fire extension.
以色列没有立即对新的停火协议发表评论。但以色列官员曾表示,每多释放10名人质,以色列愿意将停火延长一天。哈马斯证实已同意将停火延长两天。

Hamas freed 17 more hostages on Sunday – 14 Israelis and three Thais – in a third exchange under the earlier four-day truce. Israel released 39 Palestinian prisoners in the latest exchange.
哈马斯星期天又释放了17名人质,其中14名是以色列人,3名是泰国人。这是此前4天停火协议以来的第三次人质交换。以色列在最近一次交换中释放了39名巴勒斯坦囚犯。

About 240 hostages were captured by Hamas in its October 7 attack in southern Israel that started the war. So far, 62 hostages have been released. One was freed by Israeli forces and two were found dead inside Gaza. At least 117 Palestinians were freed under the latest truce.
哈马斯在10月7日对以色列南部发动的袭击中俘虏了大约240名人质,从而引发了这场战争。到目前为止,已有62名人质被释放。其中一人被以色列军队释放,两人在加沙被发现死亡。根据最新的停火协议,至少有117名巴勒斯坦人被释放。

An Israeli government spokesperson said the total number of hostages still held in Gaza as of Monday was 184. This included 14 foreigners and 80 Israelis with dual nationality.
以色列政府发言人说,截至周一,仍被关押在加沙的人质总数为184人。其中包括14名外国人和80名拥有双重国籍的以色列人。

Last week's cease-fire agreement – which was set to end Monday night – brought the first halt in fighting between Israel and Hamas in Gaza.
上星期的停火协议原定于星期一晚上结束,使以色列和哈马斯在加沙地带的战斗首次停止。

The Hamas-controlled Health Ministry in Gaza says more than 13,300 Palestinians have been killed since the start of the war, many of them women and children. The ministry does not differentiate between civilians and military-force deaths.
哈马斯控制的加沙卫生部说,自从战争开始以来,已有1万3千3百多名巴勒斯坦人丧生,其中许多是妇女和儿童。国防部没有区分平民和军队死亡人数。

Israeli officials have said about 1,200 people have been killed in Israel, mostly during the first attacks by Hamas. At least 77 soldiers have been killed in Israel's ground offensive in Gaza.
以色列官员说,以色列大约有1200人丧生,其中大部分是在哈马斯发动的第一次袭击中丧生的。至少77名士兵在以色列对加沙的地面进攻中丧生。

An Egyptian official told Reuters news agency the new truce would permit the release of about 20 Israeli hostages in exchange for 60 Palestinian prisoners held in Israeli jails.
一名埃及官员对路透社说,新的停火协议将允许释放大约20名以色列人质,以换取被关押在以色列监狱的60名巴勒斯坦囚犯。

The European Union's foreign policy chief, Josep Borrell, told reporters he hopes a truce extension will permit the international community to work on a lasting political solution.
欧盟外交政策高级代表博雷尔对记者说,他希望延长停火将使国际社会能够寻求持久的政治解决方案。

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has said the country planned to push ahead with the war at the end of the cease-fires.
以色列总理内塔尼亚胡表示,该国计划在停火结束后继续推进战争。

Wide areas of Hamas-ruled Gaza have been destroyed by Israeli air strikes and bombings. The war also led to a humanitarian crisis because of shortages of food, fuel, water and medicine.
哈马斯统治的加沙地带的大片地区被以色列的空袭和轰炸摧毁。由于食物、燃料、水和药品的短缺,这场战争还导致了人道主义危机。

The latest truce did lead to some increased shipments of fuel and supplies into Gaza. But aid groups say much more is needed to help the immediate needs of the 2.3 million Palestinians there.
最近的停火确实增加了进入加沙的燃料和物资的运输。但是援助组织说,需要更多的援助来帮助那里230万巴勒斯坦人的迫切需要。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市杭齿宿舍英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐