BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:“黑金”丑闻曝光后,日本特搜部对安倍派事务所展开入室搜查

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2023年12月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

According to the "Reference News" quoted the "Japan Economic News" reported on December 18, the newspaper learned through interviews with relevant people on the 17th that the special search department of the Tokyo District Prosecutors Office will launch a mandatory search of the Abe faction (Qing Wa Policy Research Institute), the largest faction within the Japanese Liberal Democratic Party, on suspicion of violating the "Political Fund Regulation Law".

据《参考消息》援引《日本经济新闻》12月18日报道,该报17日通过采访相关人士获悉,东京地方检察厅特搜部以涉嫌违反《政治资金规正法》为由,将于近期对日本自民党内部最大派系安倍派(清和政策研究会)展开强制搜查。

According to the latest news, the special search department of the Tokyo District Public Prosecutor has today conducted a home search of the office of Abe Pai in Chiyoda Ward, Tokyo. Sources said the special search department is trying to file charges against the accountants of the factions involved, accusing them of concealing hundreds of millions of yen in political fundraising income.

根据最新消息,东京地检特搜部已于今天对位于东京都千代田区的安倍派事务所进行了入室搜查。消息人士称,特搜部正试图对涉案派系的会计师提起诉讼,指控有关人员隐瞒数亿日元的政治筹款收入。

According to Xinhua News Agency previously reported that many factions of the Liberal Democratic Party, including Abe, have been exposed one after another "taking kickbacks". Reported that the Liberal Democratic Party's largest faction valve "Abe faction" has been exposed to sell sales indicators to its members, asking them to sell political fundraising party tickets. If the sales target is exceeded, the extra money will have the opportunity to be returned to lawmakers as additional income. Several lawmakers, including former Chief Cabinet Secretary Hiroichi Matsuno, received more than 10 million yen in "black gold" over five years. It is reported that in the past five years, the "Abe party" is suspected of turning party ticket income into secret funds to return the amount of up to 500 million yen to lawmakers, and the accumulated unregistered amount of income and expenditure may exceed 1 billion yen.

据新华社此前报道,包括安倍派在内的自民党多个派系日前被接连曝光“吃回扣”。报道称,自民党最大派阀“安倍派”被曝出向所属议员下达销售指标,要求他们出售政治筹款派对券。如果超过销售指标,多出的资金将有机会返还给议员,成为他们的额外收入。包括前内阁官房长官松野博一在内的多名议员5年间领取“黑金”超过1000万日元。有报道称,最近5年“安倍派”涉嫌将派对券收入变成秘密资金返还给议员的金额高达5亿日元,收入和支出累计未登记金额可能超出10亿日元。

After the "black gold" scandal was exposed, Japanese Prime Minister Fumio Kishida replaced four cabinet ministers and five deputy cabinet ministers belonging to Abe on the 14th, and three important senior figures of the Liberal Democratic Party also announced their resignation on the same day. Analysts pointed out that Kishida's move to replace senior cabinet officials is intended to break with Abe's party and recover falling popularity.

“黑金”丑闻曝光后,日本首相岸田文雄14日撤换隶属于安倍派的4名阁僚和5名内阁副大臣,自民党高层3名重要人物也于同日宣布辞职。分析人士指出,岸田撤换内阁高官的举动意在与安倍派切割,挽回不断下跌的民望。

Data show that in Japan, politicians often raise money through the so-called "political fund party", that is, holding speeches, New Year's party and other activities to attract supporters to participate in, supporters in the form of buying "party tickets" to donate to politicians. The "black gold" scandal exposed by the Liberal Democratic Party is related to this.

资料显示,在日本,政客常常通过所谓“政治资金派对”筹款,即举办演讲会、新年会等活动吸引支持者参加,支持者则以购买“派对券”的形式向政客捐款。此次自民党曝出的“黑金”丑闻就与此有关。

 



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思烟台市大海阳路小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐