The U.S. space agency says an orange cat named Taters is the star of the first video sent by laser from deep space.
美国航天局说,一只名叫塔特斯的橙色猫是深空激光发送的第一个视频中的明星。
NASA's Psyche spacecraft sent the 15-second video to Earth from 30 million kilometers in space. The video shows Taters as he chases a red laser light.
美国宇航局的普赛克宇宙飞船从3000万公里外的太空向地球发送了这段15秒的视频。视频显示,塔特斯追逐一束红色激光。
It took less than two minutes for the video to reach Caltech's Palomar Observatory. The video quality is called ultra high-definition. It was sent at the test system's maximum rate of 267 megabits per second.
这段视频不到两分钟就传到了加州理工学院的帕洛马天文台。视频质量被称为超高清。它以测试系统的最高速率每秒267兆比特发送。
NASA loaded the video into Psyche's laser communication experiment before launching the spacecraft to visit a rare metal asteroid in October. The mission team at NASA's Jet Propulsion Laboratory (JPL) in Pasadena, California, decided to use an employee's three-year-old cat.
美国宇航局在十月份发射飞船访问一颗稀有金属小行星之前,将这段视频加载到普赛克的激光通信实验中。位于加州帕萨迪纳的美国宇航局喷气推进实验室(JPL)的任务小组决定使用一名员工的三岁猫。
The video was sent to Earth on December 11 and was released by NASA this week. The test sent the video faster than most internet connections here on Earth, said project leader Ryan Rogalin.
该视频于12月11日发送到地球,并于本周由美国宇航局发布。项目负责人瑞恩·罗加林说,这次测试发送视频的速度比地球上大多数互联网连接都要快。
NASA wants to improve communications from deep space as it prepares efforts to send astronauts to the moon and possibly to the planet Mars. The laser test is meant to send data at rates up to 100 times greater than the radio systems currently used by spacecraft far from Earth.
美国国家航空航天局(NASA)正准备将宇航员送上月球,甚至可能送上火星,它希望改善深空通信。激光测试旨在以比目前远离地球的航天器使用的无线电系统快100倍的速度发送数据。
More tests are planned as Psyche heads towards the main area of asteroids between the planets Mars and Jupiter. But Taters will not be making anymore appearances, JPL said.
随着赛克号前往火星和木星之间的主要小行星区域,计划进行更多的测试。但喷气推进实验室表示,塔特斯不会再露面了。
Joby Harris is an art director in JPL's DesignLab. He could not be any happier, but he does not want his cat's new public attention to go to his head.
Joby Harris是JPL设计实验室的艺术总监。他高兴得不能再高兴了,但他不想让他的猫受到公众的关注而冲昏头脑。
"I'm celebrating his spotlight with him but making sure he keeps his paws on the carpet," Harris said in an email Tuesday.
哈里斯在周二的一封电子邮件中说:“我和他一起庆祝他的聚光灯,但要确保他把爪子放在地毯上。”