BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:美国非法移民人数创纪录,致全国移民法庭有300万起案件等待判决

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年01月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

The record number of immigrants entering the United States illegally has resulted in 3 million cases awaiting judgement in immigration courts around the country.

非法进入美国的移民人数创下纪录,导致全国各地的移民法庭有300万起案件等待判决。


The city of Miami, Florida, is at the center of the immigration wave. There, 261,000 removal proceedings are awaiting a hearing.

佛罗里达州的迈阿密市处于移民浪潮的中心。在那里,有26.1万件搬迁诉讼正在等待听证会。


Just 12 years ago, that number would have covered the whole country, said Austin Kocher. He is a professor at Syracuse University in New York who researches federal immigration detention.

Austin Kocher说,仅仅在12年前,这个数字就会覆盖整个国家。他是纽约锡拉丘兹大学研究联邦移民拘留的教授。


The Associated Press (AP) reports that Miami has the longest list, or docket, of these cases. The backlog includes immigrants who have been in the United States for many years but were arrested on charges not related to their entry into the country.

美联社(AP)报道说,迈阿密拥有最长的此类案件清单。积压的移民包括已经在美国居住多年,但因与入境无关的指控而被捕的移民。


Most, however, are asylum seekers. They have told border security officials that they fear they will be in danger if they return to their home country.

然而,大多数是寻求庇护者。他们告诉边境安全官员,他们担心如果回到自己的国家会有危险。


The AP reports that the number of people being apprehended for illegally crossing the southern U.S. border has reached record levels. As a result, the court backlog of cases grew by more than 1 million in the last fiscal year.

美联社报道称,因非法穿越美国南部边境而被捕的人数已达到创纪录水平。结果,法院积压的案件在上一财政年度增加了100多万件。


Information from Syracuse University's Transactional Records Access Clearing house says the case backlog is three times larger than it was in 2019.

锡拉丘兹大学交易记录访问信息交换所的信息显示,积压的案件是2019年的三倍。


Judges, lawyers and migrant activists say they are worried the system no longer works.

法官、律师和移民活动人士表示,他们担心该系统不再有效。


It often takes several years to either grant people asylum or deport those who have no right to remain in the country.

通常需要几年的时间才能给予人们庇护,或者驱逐那些无权留在该国的人。


The courts are administered by the Department of Justice. The backlogged courts have received limited attention.

法院由司法部管理。积压的法院案件受到的关注有限。


What happens at the border?

边境发生了什么?


When U.S. officials apprehend migrants at the border, a record is made of their detention. Most are then released into the U.S. and are told to appear in court in the city where they are headed. The information is passed from the Department of Homeland Security to the Justice Department, where the Executive Office for Immigration Review operates the courts.

当美国官员在边境逮捕移民时,他们的拘留会被记录下来。然后,大多数人被释放到美国,并被告知在他们前往的城市出庭。这些信息由国土安全部传递给司法部,后者由移民审查执行办公室管理法院。


Randy McGrorty is executive director of Catholic Legal Services for the Archdiocese of Miami, which has hundreds of thousands of migrants in its communities. He said, "They're just being released without any idea of what comes next."

Randy McGrorty是迈阿密大主教管区天主教法律服务的执行董事,该地区有数十万移民。他说:“他们只是被释放了,不知道接下来会发生什么。


Many immigrants come to the Catholic Legal Services for advice. It is now teaching them how to represent themselves before judges.

许多移民到天主教法律服务中心寻求建议。现在教会他们如何在法官面前为自己辩护。


Miguel Mora is a Catholic Legal Services lawyer in Miami. He said, "We help them understand what judges want, and we help judges..."

米格尔·莫拉是迈阿密天主教法律服务机构的律师。他说:“我们帮助他们了解法官想要什么,我们帮助法官……”


When immigrants go to court

当移民上法庭时


Aaron Rodriguez and Cindy Baneza are in their 20s. They recently appeared in an immigration court in Miami with three children. They are not married.

亚伦·罗德里格斯和辛迪·巴内扎都是20多岁。他们最近带着三个孩子出现在迈阿密的一个移民法庭上。他们没有结婚。


They communicated with the judge with the help of an interpreter. It had been eight months since they crossed the Rio Grande River and entered the U.S. illegally. They asked the judge to give them more time to find a lawyer so they could file an asylum claim.

他们在翻译的帮助下与法官沟通。这距离他们越过格兰德河非法进入美国已经过去了8个月。他们要求法官给他们更多的时间来找律师,这样他们就可以提出庇护申请。


Rodriguez, who is 23, told Judge Christina Martyak that he had no money for a lawyer. He had already received an extension for not having a lawyer.

现年23岁的罗德里格斯告诉法官克里斯蒂娜·马蒂亚克,他没有钱请律师。他已经因为没有律师而得到了延期。


Rodriguez and Baneza said they fled Honduras after a gang threatened them. The violent group had killed the father of Baneza's oldest child. The gang threatened them with more violence unless they paid them money they earned from their tortilla business.

罗德里格斯和巴内萨说,他们是在受到帮派威胁后逃离洪都拉斯的。该暴力组织杀害了巴内扎最大孩子的父亲。该团伙威胁说,如果他们不把从玉米饼生意中赚来的钱还给他们,就会对他们施以更多暴力。


Rodriguez told the AP: "We were left with no other option than get out of the country."

罗德里格斯告诉美联社:“我们别无选择,只能离开这个国家。


Judge Martyak agreed to give Rodriguez and Baneza an additional three months. She told them to seek free legal assistance from the Catholic Archdiocese of Miami.

马蒂亚克法官同意再给罗德里格斯和巴内萨三个月的刑期。她告诉他们向迈阿密天主教大主教管区寻求免费法律援助。


The backlog keeps growing

积压的工作不断增加


Time does not reduce the backlog, however. Government records show that judges completed far more cases in the last year than ever before. But their dockets keep growing.

然而,时间并不能减少积压。政府记录显示,去年法官完成的案件比以往任何时候都多。但他们的案卷还在不断增加。


Mimi Tsankov is president of the National Association of Immigration Judges. Tsankov said the average number of cases per judge is now 5,000. She said if the number of judges doubled to about 1,400, the current backlog would be solved by 2032.

Mimi Tsankov是全国移民法官协会的主席。桑科夫说,现在每名法官平均审理的案件数量是5000件。她说,如果法官人数增加一倍,达到1400人左右,目前积压的案件将在2032年之前得到解决。


In the latest budget request, the Executive Office for Immigration Review said it is requesting that Congress provide money for 150 new judges and support workers, the AP reports.

据美联社报道,在最新的预算申请中,移民审查执行办公室表示,它要求国会为150名新法官和支持人员提供资金。


Paul Schmidt is a retired immigration government lawyer. He was working when the last major system reform took place nearly 40 years ago. He said the system can only be fixed with major policy changes. One example of such a change would be to permit most asylum cases to be solved through an administrative process instead of through a court of law.

保罗·施密特是一名退休的移民政府律师。近40年前,上一次重大体制改革发生时,他正在工作。他说,这个系统只能通过重大的政策变化来修复。这种改变的一个例子是允许大多数庇护案件通过行政程序而不是通过法院来解决。



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长沙市盛世中欣英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐