BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:俄罗斯和中国计划在月球上建核电站

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年03月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Russia and China are considering putting a nuclear power station on the moon in about 10 years.
俄罗斯和中国正在考虑在大约10年内在月球上建立一座核电站。

The head of Russia's space agency Roscosmos, Yuri Borisov, made the statement recently. He added that such a project could support the building of moon settlements one day.
俄罗斯航天局局长尤里·鲍里索夫最近发表了这一声明。他补充说,这样的项目有一天可以支持月球定居点的建设。

Borisov said that Russia and China had been working on a moon program together. The former deputy defense minister explained that Russia was able to help with its expertise in "nuclear space energy."
鲍里索夫说,俄罗斯和中国一直在共同开展月球计划。这位前国防部副部长解释说,俄罗斯能够以其在“核空间能源”方面的专业知识提供帮助。

"Today we are seriously considering a project - somewhere at the turn of 2033-2035 - to deliver and install a power unit on the lunar surface together with our Chinese colleagues," Borisov said.
鲍里索夫说:“今天,我们正在认真考虑一个项目——在2033-2035年间的某个时候——与我们的中国同事一起在月球表面运送和安装一个动力装置。”

Solar panels would not be able to provide enough electricity to power future moon settlements, he said, while nuclear power could.
他说,太阳能电池板无法为未来的月球定居点提供足够的电力,而核能可以。

He said the possible plan should be done "without the presence of humans."
他说,这个可能的计划应该在“没有人类参与”的情况下完成。

Borisov also spoke about Russian plans to build a nuclear-powered spaceship to carry cargo. He said all the technical questions concerning the project had been solved, except for finding out how to cool the nuclear reactor.
鲍里索夫还谈到了俄罗斯计划建造一艘核动力飞船来运载货物。他说,除了如何冷却核反应堆之外,所有与这个项目有关的技术问题都已经解决了。

He said the ship would be a large "structure that would be able, thanks to a nuclear reactor and ... high-power turbines...to transport large cargoes from one orbit to another." He added that such a ship could collect objects for many other projects.
他说,这艘船将是一个巨大的“结构,由于有一个核反应堆和……大功率发电机……将大型货物从一个轨道运送到另一个轨道。”他补充说,这样的船可以为许多其他项目收集物品。

Russian officials have spoken before about plans to mine minerals on the moon. But the Russian space program has suffered a series of problems in recent years.
俄罗斯官员此前曾谈到在月球上开采矿物的计划。但近年来,俄罗斯的太空计划遭遇了一系列问题。

Its first moon mission in 47 years failed last year after Russia's Luna-25 spacecraft lost control and crashed.
去年,在俄罗斯的月球25号飞船失去控制并坠毁后,中国47年来的首次月球任务宣告失败。

Russian officials have said they will launch further lunar missions and then explore the possibility of a joint Russian-China crewed mission and even a lunar base.
俄罗斯官员表示,他们将进一步开展探月任务,然后探索俄中联合载人任务,甚至建立月球基地的可能性。

Last month, China said it aimed to put the first Chinese astronaut on the moon before 2030.
上个月,中国表示其目标是在2030年前将首位中国宇航员送上月球。

Russian President Vladimir Putin last month said a warning by the United States that Russia planned to put nuclear weapons in space was false. Putin said the warning was part of a plan to force Russia into arms negotiations on the West's terms.
俄罗斯总统普京上个月表示,美国关于俄罗斯计划将核武器送入太空的警告是错误的。普京表示,这一警告是迫使俄罗斯按照西方条件进行武器谈判计划的一部分。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思河源市时代国际中心(红星东路842号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐