BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:IMF总裁:中国将继续成为全球经济增长的关键贡献者

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年03月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Beijing, March 24 The China Development Forum 2024 Annual Meeting held its first symposium "Momentum and Prospects for China's Sustainable Development" on the morning of March 24. Kristalina Georgieva, Managing director of the International Monetary Fund (IMF), said in her speech that in the medium term, China will continue to be a key contributor to global economic growth.
中新网3月24日电 中国发展高层论坛2024年年会3月24日上午举行首场专题研讨会“中国持续发展的动能与前景”,国际货币基金组织(IMF)总裁克里斯塔利娜·格奥尔基耶娃在发言中说,中期看,中国将继续成为全球经济增长的关键贡献者。

"This year is a dragon year of great significance for the world economy and for China," Georgieva said. Turning to the world economy, she said that this year will also be a challenging one for fiscal authorities in most countries, with countries needing to consolidate to reduce debt and rebuild buffers while financing the digitization and green transformation of their economies. Fortunately, the global economy has shown remarkable resilience in the face of the shocks of the past few years, thanks to strong macroeconomic fundamentals and consumer and government spending in most advanced and emerging market economies.
“今年是对世界经济和中国具有重要意义的龙年”格奥尔基耶娃说。谈到世界经济,她表示,对大多数国家的财政当局来说,今年也将是充满挑战的一年,各国需要进行整合以减少债务并重建缓冲,同时为其经济的数字化和绿色转型提供资金。幸运的是,面对过去几年的冲击,全球经济体现出显著韧性,这归功于大多数发达和新兴市场经济体强劲的宏观经济基本面以及消费者和政府支出。

But looking ahead to the medium term, Georgieva admitted that the global economy's projected growth rate of around 3 per cent would be historically low. Slow productivity growth and high debt levels pose challenges for all, and geopolitical tensions will affect trade and capital flows. However, digitization and green transformation also offer opportunities to boost productivity growth and improve living standards.
但展望中期,格奥尔基耶娃坦言,全球经济预计3%左右的增长率将是历史较低增速。生产率增长缓慢和债务水平高企给所有人带来挑战,地缘政治紧张局势将影响贸易和资本流动。不过,数字化和绿色转型也提供了促进生产力增长和提高生活水平的机会。

"Focusing on China, we see a new era of high-quality growth. China's economy rebounded strongly after the epidemic in 2023, growing by more than 5%. Over the medium term, China will continue to be a key contributor to global growth." Georgieva said that according to the IMF's analysis, with certain positive reform measures, China could grow much faster than the status quo, which starts with good macroeconomic fundamentals. She noted that China's impressive economic growth over several decades has significantly raised living standards and provided ample policy buffers to address the most pressing challenges of the near term. Addressing challenges such as the real estate sector and local government debt issues will be critical to China's smooth transition to a new era of high-quality growth.
“聚焦中国,我们看到高质量增长的新时代。中国经济2023年在疫情后强劲反弹,增长超过5%。中期来看,中国将继续成为全球经济增长的关键贡献者。”格奥尔基耶娃说,根据IMF的分析,通过一定的积极改革措施,中国的增长速度可能会比现状快得多,这始于良好的宏观经济基本面。她指出,中国几十年来令人印象深刻的经济增长显著提高了生活水平,并为应对近期最紧迫的挑战提供了充足的政策缓冲。应对房地产行业和地方政府债务问题等挑战,对中国平稳过渡到高质量增长的新时代至关重要。

Ms Georgieva said a key feature of high-quality growth was greater reliance on domestic consumption. Doing so depends on increasing the spending power of individuals and households. China's social security system covers more people than any other country in the world, but there is room to expand its reach and increase benefits further. Domestic consumption also depends on income growth, which in turn depends on the productivity of capital and labor. Reforms such as improving the business environment and ensuring a level playing field will help improve capital allocation. Investments in human capital and quality health care will also lead to higher Labour productivity and higher incomes.
格奥尔基耶娃表示,高质量增长的一个关键特征是更依赖国内消费。这样做取决于提高个人和家庭的消费能力。中国的社会保障体系覆盖的人口比世界上任何其他国家都多,但还有进一步扩大影响范围和增加福利的空间。国内消费还取决于收入增长,而收入增长又取决于资本和劳动力的生产率。改善营商环境、确保公平竞争环境等改革有助于改善资本配置。对人力资本以及优质医疗保健的投资,也将带来更高的劳动生产率和更高的收入。

Georgieva pointed out that China is at the forefront of emerging economies in terms of AI readiness, and its developed digital infrastructure provides a head start. Establishing a sound AI regulatory framework and strengthening economic ties with other innovative countries will help China's development.
格奥尔基耶娃指出,中国在人工智能准备方面处于新兴经济体前列,发达的数字基础设施提供了先机。建立健全的人工智能监管框架并加强与其他创新国家的经济联系,将有助于中国的发展。

"China also has great potential in promoting a green economy. "China has become a global leader in deploying renewable energy and is making rapid progress in green mobility." Georgieva said China's continued leadership is crucial to solving the global climate crisis.
“中国在推进绿色经济方面也具有巨大潜力。中国已经成为部署可再生能源的全球领导者,并且在绿色出行方面取得了快速进展。”格奥尔基耶娃表示,中国的持续领导作用对解决全球气候危机至关重要。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天津市尚友里小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐