Peruvian President Dina Boluarte has slammed raids on her home and office after authorities carried out overnight searches in conjunction with a corruption probe.
秘鲁总统迪娜·博瓦蒂猛烈抨击了当局在一起腐败调查中对她的住所和办公室进行的连夜搜查。
She has refused to resign over the probe centered around luxury watches she has been wearing publicly.
她拒绝就围绕她公开佩戴的奢侈手表展开的调查辞职。
Police officers and officials from the public prosecutor's office raided Boluarte's house in what was the first time in Peru's history that police forcibly entered the home of a sitting president.
警察和检察官办公室的官员突袭了博瓦尔特的家,这是秘鲁历史上第一次警察强行进入在任总统的家。
Boluarte is being preliminarily investigated for a case on whether she has enriched herself illegally while serving in the government.
博瓦尔特正在接受初步调查,调查内容是她在政府任职期间是否非法敛财。
She has denied accusations of corruption.
她否认了腐败指控。